Sentence examples of "операция вблизи станции" in Russian

<>
Что вызвало подобное высокомерное безразличие к здоровью тех, кто жил вблизи станции, тех героических мужчин и женщин, которые пытались ограничить ущерб (с которыми чиновники по-прежнему обращаются, как с пешками), и миллионов тех, кто жил под распространявшимися радиоактивными облаками? What caused such arrogant unconcern for the health of those who lived near the plant, for those heroic men and women who tried to limit the damage (whom officials still treat as pawns), and for the millions who lived beneath the radioactive cloud as it spread?
Примером этого является группа, ответственная за взрывы пассажирских поездов на и вблизи железнодорожной станции Аточа в Мадриде 11 марта 2004 года. The group responsible for bombing commuter trains in and approaching Atocha Station in Madrid on 11 March 2004 provides an example of this.
В конце 2002 года и в начале 2003 года гвинейские силы неоднократно обеспечивали огневую поддержку операций ЛУРД в Фое, Верхняя Лоффа, задействуя для этого дальнобойную артиллерию, а недавно, по заявлению правительства Либерии, была аналогичным образом поддержана операция, осуществлявшаяся вблизи Ганты. Guinean forces also provided supporting cross-border long-range artillery for LURD operations in Foya in upper Lofa on several occasions, late in 2002 and early in 2003 and, according to the Government of Liberia, recently near Ganta.
Некоторые делегации высказали обеспокоен-ность в связи с тем, что, как указывает недавняя операция по своду с орбиты космической станции " Мир ", южная часть Тихого океана может стать местом захоронения космических объектов, возвра-щающихся в атмосферу Земли, что будет опасно не только для морской среды, но и для государств, расположенных поблизости от этого района. Some delegations expressed concern that, as was the case with the recent de-orbiting of the Mir space station, the South Pacific might become a dumping ground for space objects re-entering the Earth's atmosphere, which would be hazardous not only for the marine environment but also for those States in close proximity to that area.
Для определения параметров и архитектуры этой системы были изучены возможности обеспечения скорейшего получения данных и частых повторных пролетов, потенциал передачи данных в режиме близком к реальному времени на принимающие станции, расположенные вблизи обследуемых районов, а также все погодные условия и возможности получения данных в любое время суток, включая глобальную доступность данных. The Subcommittee noted that the feasibility of a very short response time and frequent site revisiting opportunities, the capability of near real-time transmission of data to receiving stations close to the imaged area, all-weather and day-and-night acquisition capability and global accessibility were being considered in identifying system requirements and architecture.
Дальнейшим преимуществом явилось бы наличие в Вашем распоряжении промышленных и выставочных помещений вблизи густонаселенных районов. Another advantage would be if you had business and exhibition premises close to conurbation areas.
Хирургическая операция, проводящаяся в нашей клинике, закончится через полчаса. The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.
Его дом очень далеко от станции. His house is very far from the station.
"Полагаем, вскоре мы сможем увидеть соотношение доллара и российской валюты вблизи уровня 36 рублей за доллар", - отмечает Алексей Козлов. “We suspect that, before long, we will see a ratio between the dollar and the Russian currency closer to the level of 36 roubles to the dollar”, Aleksei Kozlov remarks.
Только немедленная операция может спасти жизнь больному. Only an immediate operation can save the patient's life.
Я заберу его на станции. I will pick him up at the station.
Безработица вблизи исторических минимумов, конкуренция за работников высокая. Unemployment is close to historical minimums, competition for workers is high.
Я успокоился когда узнал что операция прошла успешно. I calmed down upon finding out that the operation was successful.
Мне нужно быть на станции ровно в три. I have to be at the station at three o'clock.
Он сказал мне, что завтра около полудня вблизи авианосца ожидается появление двух советских «Медведей». He told me two Soviet Bears were expected in the vicinity of the Forrestal around noon the next day.
Операция не может ждать. The operation cannot wait.
Мы должны выйти на следующей станции. We have to get off at the next station.
20 июля 1976 года, в седьмую годовщину прилунения «Аполлона-11», космический аппарат НАСА «Викинг-1» совершил посадку вблизи марсианского экватора. Это был первый полностью успешный полет на Марс. On July 20, 1976 — the seventh anniversary of the Apollo 11 moon landing — NASA’s Viking 1 set down near the equator of Mars, the first fully successful mission to the planet’s surface.
Операция довольно сложная. The surgery is quite difficult.
Какой самой удобный способ чтобы добраться до Станции Токио? What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.