Sentence examples of "оживленной" in Russian with translation "lively"

<>
Таким образом, пути к остановке падения равновесных ставок стали предметом оживленной дискуссии. How to stem the decline in equilibrium rates has thus become the subject of lively debate.
Значит, домработницы, садовники и охранники, проживающие в оживленной части города слева идут на работу в до скукоты богатую часть пешком. So the maids and the gardeners and the guards that live in this lively part of town on the left walk to work, in the boring, rich neighborhood.
И, наконец, он положительно оценивает итоги Конгресса, проведенного после сороковой сессии Комиссии; это было интересное и побуждающее к размышлениям мероприятие, которое привело к оживленной дискуссии. Lastly, he commended the Congress held after the fortieth session of the Commission; it had been an interesting and thought-provoking event that had led to lively debate.
Университеты являются центрами научных исследований, критического мышления и оживленной дискуссии, где следующее поколение не только подвергается установленным фактам и теориям, но и учится анализировать идеи, определять недостатки и помогает обогатить и расширить нашу базу знаний. Universities are hubs of research, critical thinking, and lively debate, where the next generation is not only exposed to established facts and theories, but also learns to dissect ideas, pinpoint flaws, and help enrich and expand our knowledge base.
На протяжении этого периода проходили заседания, и члены Комитета, безусловно, запомнят, что они проходили в атмосфере спора и оживленной дискуссии по важнейшим вопросам, касающимся принципа многосторонних отношений и его места в деле защиты и сохранения мира и безопасности посредством разоружения. Delegations met during a period that the Committee will no doubt recall was marked by an ongoing conflict and by a lively debate on the crucial issue of multilateralism and its place in the protection and preservation of peace and security through disarmament.
Разговор получился прямым и оживленным. The conversation was direct and lively.
Мы вели очень оживлённые беседы. We had a lively conversation.
По этому вопросу вспыхивает оживленная дискуссия. At this point a lively discussion breaks out as to what course to follow.
Постановление вызвало оживленную дискуссию в обществе. The resolution caused lively public debate.
Людям надо быть оживлённее, представляя свою работу. People need to be more lively when presenting their work.
Люди должны быть более оживлённые, когда представляют свою работу. People need to be more lively when presenting their work.
Процветают интерактивные радиошоу, и проводимые на них общественные дискуссии являются самыми оживленными. Radio call-in shows have burgeoned and public discourse is at its most lively.
Она также сообщила, что эти меры могут оказать разрушительный эффект на так называемую "оживленную блогосферу" Кении. It also said the measures could have a devastating effect on what it described as Kenya's "lively blogosphere."
Университетские семинары в Рио такие же оживленные, как и в Кембридже, Массачусетсе или в английском Кембридже. University seminars in Rio are as lively as those in Cambridge, Mass or Cambridge U.K.
Для простых украинцев также существовал оживленный черный рынок, где курс был ближе к межбанковскому, нежели к официальному индикативному. For ordinary Ukrainians, there was also a lively black market, where rates were closer to the interbank ones than to the official benchmark.
В ходе заседаний обсуждались самые различные аспекты тем, представляющих общий и актуальный интерес, заслушивались доклады и поддерживалась оживленная дискуссия. Various aspects of common and current interest were dealt with through meetings on topics, presentations and lively discussions.
Роберт Гордон из Северо-Западного университета открыл оживленную и важную дискуссию о будущих темпах экономического роста в Соединенных Штатах. Robert Gordon of Northwestern University has launched a lively and important debate about the future rate of economic growth in the United States.
На долю Великобритании приходится порядка 16% экспорта товаров 27 других членов ЕС, а в сфере услуг торговля еще более оживленная. The UK absorbs 16 percent of the exports of goods from the EU's 27 non-British members, and there's an even livelier trade in services.
Это было просто невероятно - это был прекрасный день, около недели спустя, и Вест Вилледж никогда ещё не выглядела такой оживлённой. There was an incredible - it was, you know, a beautiful day, as it was for about a week after, and the West Village had never seemed more lively.
По словам Городецкого, «они проводили оживленные интеллектуальные вечера с революционерами, фрейдистами, фабианцами и литературными деятелями, такими как Бернард Шоу и Герберт Уэллс. According to Gorodetsky, “They held lively intellectual soirees, with revolutionaries, Freudians, Fabians and literary figures such as Bernard Shaw and H. G. Wells.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.