Sentence examples of "оживленная" in Russian with translation "lively"

<>
По этому вопросу вспыхивает оживленная дискуссия. At this point a lively discussion breaks out as to what course to follow.
В ходе заседаний обсуждались самые различные аспекты тем, представляющих общий и актуальный интерес, заслушивались доклады и поддерживалась оживленная дискуссия. Various aspects of common and current interest were dealt with through meetings on topics, presentations and lively discussions.
На долю Великобритании приходится порядка 16% экспорта товаров 27 других членов ЕС, а в сфере услуг торговля еще более оживленная. The UK absorbs 16 percent of the exports of goods from the EU's 27 non-British members, and there's an even livelier trade in services.
Тем не менее, в Кувейте всегда наблюдалась оживленная политическая жизнь, со свободой слова и не такими сильными политическими репрессиями, как это обычно принято в соседних странах. Overall, Kuwait has always had a lively political life, with freedom of expression and less political repression than is common in neighboring countries.
Вскоре после того, как стал ясен масштаб финансового кризиса 2008 года началась оживленная дискуссия о том, должны были (и могли ли) центральные банки и регуляторы сделать больше для того, чтобы не допустить его начало. Very soon after the magnitude of the 2008 financial crisis became clear, a lively debate began about whether central banks and regulators could – and should – have done more to head it off.
А еще в стране началась оживленная дискуссия о решении светской львицы и звезды реалити-шоу Ксении Собчак баллотироваться в президенты на умеренной антикремлевской платформе, о чем она заявила в среду. Это тоже своего рода стремление уйти от действительности. A lively discussion of socialite and reality TV star Ksenia Sobchak's bid for the presidency on a mildly anti-Kremlin platform, announced on Wednesday, is about a similar kind of escapism.
Разумеется, не все эти услуги так хороши, как могли бы быть, и не предоставляются всем в равной степени, однако в основном люди платят налоги, а в случаях, когда способы расходования этих денег кого-то не удовлетворяют, возникает оживленная общественная дискуссия, а регулярные выборы дают людям возможность сменить приоритеты. Certainly, not all of these services are as good as they might be, nor held in equal regard by everyone; but people mostly pay their taxes, and if the way that money is spent offends some, a lively public debate ensues, and regular elections allow people to change priorities.
Разговор получился прямым и оживленным. The conversation was direct and lively.
Мы вели очень оживлённые беседы. We had a lively conversation.
Постановление вызвало оживленную дискуссию в обществе. The resolution caused lively public debate.
Людям надо быть оживлённее, представляя свою работу. People need to be more lively when presenting their work.
Люди должны быть более оживлённые, когда представляют свою работу. People need to be more lively when presenting their work.
Таким образом, пути к остановке падения равновесных ставок стали предметом оживленной дискуссии. How to stem the decline in equilibrium rates has thus become the subject of lively debate.
Процветают интерактивные радиошоу, и проводимые на них общественные дискуссии являются самыми оживленными. Radio call-in shows have burgeoned and public discourse is at its most lively.
Она также сообщила, что эти меры могут оказать разрушительный эффект на так называемую "оживленную блогосферу" Кении. It also said the measures could have a devastating effect on what it described as Kenya's "lively blogosphere."
Университетские семинары в Рио такие же оживленные, как и в Кембридже, Массачусетсе или в английском Кембридже. University seminars in Rio are as lively as those in Cambridge, Mass or Cambridge U.K.
Для простых украинцев также существовал оживленный черный рынок, где курс был ближе к межбанковскому, нежели к официальному индикативному. For ordinary Ukrainians, there was also a lively black market, where rates were closer to the interbank ones than to the official benchmark.
Роберт Гордон из Северо-Западного университета открыл оживленную и важную дискуссию о будущих темпах экономического роста в Соединенных Штатах. Robert Gordon of Northwestern University has launched a lively and important debate about the future rate of economic growth in the United States.
Значит, домработницы, садовники и охранники, проживающие в оживленной части города слева идут на работу в до скукоты богатую часть пешком. So the maids and the gardeners and the guards that live in this lively part of town on the left walk to work, in the boring, rich neighborhood.
Это было просто невероятно - это был прекрасный день, около недели спустя, и Вест Вилледж никогда ещё не выглядела такой оживлённой. There was an incredible - it was, you know, a beautiful day, as it was for about a week after, and the West Village had never seemed more lively.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.