Sentence examples of "обитателей" in Russian with translation "dweller"

<>
Создание культуры обитателей пещер не является способом уменьшить распространенность рака кожи. Creating a culture of cave dwellers is no way to decrease the incidence of skin cancer.
В отдельном докладе освещен вопрос о мониторинге деятельности по достижению цели улучшения жизни обитателей трущоб. Another separate report covers the issue of is dedicated to monitoring of the goal on improving the lives of slum dwellers.
Достижение цели улучшения условий жизни обитателей трущоб, поставленной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций- для принятия решения Implementing the goal of the United Nations Millennium Declaration on improving the lives of slum dwellers- for decision
Следующим шагом является определение измеримых целей, таких как улучшение жизни обитателей трущоб или снижение масштабов вырубки лесов. The next step is to define measurable targets, such as better lives for slum dwellers or reduced deforestation.
Проведенные в дальнейшем оценки этих показателей за 2001 год стали основой для будущих оценок качества жизни обитателей трущоб на страновом уровне. Subsequent indicator estimates for 2001 constituted the baseline for future estimates of slum-dwellers at the country level.
Как координационный центр осуществления задания 11 ООН-Хабитат использует термин «благоустройство трущоб» для обозначения целого ряда действий, необходимых для улучшения жизни обитателей трущоб. As the focal point for Target target 11, UN-Habitat uses the term “slum upgrading” to describe a range of actions necessary for improving the lives of slum dwellers.
Отмечалось, что обеспечение доступа к улучшенному жилью, безопасной питьевой воде, санитарным службам, здравоохранению и образованию будет приоритетной задачей в плане улучшения условия жизни обитателей трущоб. It was noted that access to improved housing, safe drinking water, sanitation facilities, health and education would be urgent priorities for improving the lives of slum dwellers.
Эти качества позволяют Джокови достичь положительных результатов, которые видны в его успехе убеждая обитателей трущоб Джакарты покинуть свои лачуги для того, чтобы обеспечить развитие городов. These qualities enable Jokowi to deliver results, exemplified in his success in convincing Jakarta’s slum dwellers to leave their shanties to allow for urban development.
Совет управляющих, возможно, пожелает поддержать новую инициативу в области мониторинга- Программу контроля за неравенством в городах- и рассмотреть расширенную формулировку задачи 11, касающейся улучшения условий жизни обитателей трущоб. The Governing Council may wish to support the new monitoring initiative, the Monitoring of Urban Inequities Programme, and consider an expanded formulation of target 11 on improving the lives of slum dwellers.
При этом 95 процентов роста городских районов приходится на развивающиеся страны, и 2007 год будет также годом, когда, по прогнозам, число обитателей городских трущоб в мире достигнет 1 миллиарда человек. However, 95 per cent of urban growth is taking place in developing countries, and 2007 will also be the year in which the global number of slum-dwellers is forecast to reach the 1 billion mark.
Затрагивается и взаимодействие между окружающей средой и социальной сферой, включая необходимость обеспечения равного доступа к воде и ее надлежащих запасов, улучшения санитарии, ограничения воздействия загрязнителей воздуха жилых помещений и улучшения жизни обитателей трущоб. The interaction of the environmental domain with social issues are also addressed, including the need to promote equitable access to and adequate supplies of water, improved sanitation, to reduce exposure to indoor air pollution and to improve the lives of slum dwellers.
В среднесрочной перспективе Индонезия приветствует осуществление среднесрочного стратегического и организационного плана на 2008-2013 годы и его цель создания к 2013 году необходимых условий по стабилизации разрастания трущоб и уменьшению численности их обитателей. For the medium term, Indonesia welcomed the implementation of the medium-term strategic and institutional plan for 2008-2013 and its objective of establishing by 2013 the necessary conditions to stabilize slum growth and reduce numbers of slum-dwellers.
Задача предлагаемого компонента ПДЗОСД непосредственно связана с Задачей 11, определенной в целях в области развития на пороге тысячелетия, а именно: обеспечить к 2020 году существенное улучшение условий жизни обитателей трущоб, особенно детей, посещающих школы в трущобах. The target of the proposed component of CEHAP relates directly to Target 11 of the Millennium goals, i.e. to contribute by 2020, to a significant improvement in the lives of slum dwellers, particularly to children going to school in slum areas.
В рамках последующих мероприятий после начала двух этих кампаний несколько местных органов власти реализовали этот указ, выделив землю для обитателей трущоб путем подписания соглашений между местными органами власти и представителями общин, продемонстрировав решимость заинтересованных сторон двигаться вперед; During the follow-up event to the launch of the two campaigns, several local authorities translated that executive order into land allocation for slum dwellers through conventions signed jointly by local authorities and community representatives, showing the determination of stakeholders to move forward;
Так, по оценкам ООН-Хабитат, приблизительно треть обитателей стремительно разрастающихся трущоб Африки переселились в города, так как были вынуждены бросить свои земли из-за наступления пустыни и упадка пастбищных хозяйств вследствие ухудшения состояния окружающей среды и изменения климата. For instance, UN-Habitat estimates that in the rapidly expanding slum settlements of Africa, about one third of slum dwellers have migrated to the cities after being driven off their land by advancing desert frontiers and failing pastoral farming systems due to environmental deterioration and climate change.
проект в области коммунальной санитарии, Мумбаи, Индия: Национальная федерация обитателей трущоб Индии вместе с Обществом по содействию центрам по изысканию ресурсов на местах выиграла торги, проводившиеся Корпорацией коммунального хозяйства Большого Мумбаи, на строительство 300 общественных туалетов в неблагополучных районах трущоб. Municipal sanitation project, Mumbai, India: the National Slum Dwellers Federation of India together with the Society for Promotion of Area Resource Centers secured a tender from the Municipal Corporation of Greater Mumbai to construct 300 communal toilets in difficult slum areas.
Предложение остановить процесс обезлесения и деградации лесов с целью сокращения выбросов вредных газов в атмосферу, если это будет правильно сделано, возможно, станет той наградой для коренных народов и других обитателей леса, которой они заслуживают за их усилия по сохранению лесов. The proposal to reduce emissions from deforestation and degradation, if done the right way, might be an opportunity to stop deforestation and reward indigenous peoples and other forest dwellers for conserving their forests.
Такой рост взносов общего назначения в Фонд может быть отнесен на счет успеха начатых организацией в последнюю пару лет кампаний по повышению осведомленности о бедственном положении обитателей трущоб и потенциальных социальных и экологических бедах быстрой и хаотичной урбанизации в большинстве развивающихся стран. This increase in Foundation special purpose contributions can be attributed to the success of campaigns launched by the organization over the last couple of years to raise awareness of the plight of slum-dwellers and the potential social and environmental ills of rapid and chaotic urbanization in most developing countries.
Джокови имеет длинный послужной список эффективного управления, он реализовал эффективную политику во время пребывания на посту мэра Суракарты (например, перестроил рынки, переселил обитателей трущоб и сократил бюрократическую волокиту), а также в качестве губернатора Джакарты (где он расширил доступ к здравоохранению и образованию). Jokowi has a long track record of good governance, having implemented effective policies during his stint as Mayor of Surakarta (such as refurbishing markets, relocating slum dwellers, and cutting bureaucratic red tape), and as Governor of Jakarta (where he broadened access to health care and education).
Ввиду постоянного роста численности городского населения развивающимся странам следует проводить другие варианты политики и стремиться благоустраивать кварталы трущоб вместо того, чтобы их сносить и переселять их обитателей в жилье с приемлемой арендной платой, и не вынуждать их создавать в других районах неофициальные поселения. In the face of the steady increase in their urban populations, developing countries had to make other political choices and seek to rehabilitate slums rather than demolish them, and to resettle slum-dwellers in low-cost housing rather than relocate them in informal settlements elsewhere.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.