Sentence examples of "обитателей" in Russian

<>
Создание культуры обитателей пещер не является способом уменьшить распространенность рака кожи. Creating a culture of cave dwellers is no way to decrease the incidence of skin cancer.
В-третьих, стремительно растущие цены на нефть заставили обитателей Кремля поверить в то, что они всесильны. Third, the soaring price of oil has made the Kremlin's inhabitants believe that they are all-powerful.
Понимаешь, со старым была проблема - большинство обитателей уже стали мазохистами. See, problem with the old place was most of the inmates were masochists already.
В отдельном докладе освещен вопрос о мониторинге деятельности по достижению цели улучшения жизни обитателей трущоб. Another separate report covers the issue of is dedicated to monitoring of the goal on improving the lives of slum dwellers.
Скажите, коммандер, когда мистер Ворф использует эту программу, он отдает приказ уничтожить город и его обитателей? Now, Commander when Mr. Worf runs this program, does he give the final order to destroy the city and kill all of the inhabitants?
Достижение цели улучшения условий жизни обитателей трущоб, поставленной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций- для принятия решения Implementing the goal of the United Nations Millennium Declaration on improving the lives of slum dwellers- for decision
Двадцать лет спустя он вернулся на Туул, чтобы сразиться с приспешниками Сарлака и защитить от них обитателей планеты. Twenty years later he returned to Tuul in order to battle against the henchmen of Sarlac and protect the planet's inhabitants from them.
Следующим шагом является определение измеримых целей, таких как улучшение жизни обитателей трущоб или снижение масштабов вырубки лесов. The next step is to define measurable targets, such as better lives for slum dwellers or reduced deforestation.
Районы трущоб — физически и организационно слаборазвитые зоны, где проживает большая часть городской бедноты, — порождают множество проблем для их обитателей. Slum areas, the physically and institutionally underdeveloped sites where most of the urban poor reside, create multiple challenges for their inhabitants.
Проведенные в дальнейшем оценки этих показателей за 2001 год стали основой для будущих оценок качества жизни обитателей трущоб на страновом уровне. Subsequent indicator estimates for 2001 constituted the baseline for future estimates of slum-dwellers at the country level.
Используя возможности, которые являются следствием этих явлений, все мы могли бы стремиться к лучшей жизни для обитателей нашего земного шара. By taking advantage of the opportunities stemming from these phenomena, all of us could seek a much better life for the inhabitants of our globe.
Как координационный центр осуществления задания 11 ООН-Хабитат использует термин «благоустройство трущоб» для обозначения целого ряда действий, необходимых для улучшения жизни обитателей трущоб. As the focal point for Target target 11, UN-Habitat uses the term “slum upgrading” to describe a range of actions necessary for improving the lives of slum dwellers.
Новый стратегический подход Польши основан не на прошлых преступлениях прежних обитателей Кремля, а на том, что Москва делает в настоящее время. Poland’s new strategic approach draws not from the crimes that previous inhabitants of the Kremlin inflicted on the country, but instead from what Moscow is doing now.
Отмечалось, что обеспечение доступа к улучшенному жилью, безопасной питьевой воде, санитарным службам, здравоохранению и образованию будет приоритетной задачей в плане улучшения условия жизни обитателей трущоб. It was noted that access to improved housing, safe drinking water, sanitation facilities, health and education would be urgent priorities for improving the lives of slum dwellers.
Если над выбросами CO2 не будет установлен контроль, темпы окисления будут и дальше ускоряться, что приведет к гибели многих обитателей океана. If CO2 emissions are not brought under control, the rate of acidification will continue to accelerate – with deadly effects on the ocean’s inhabitants.
Эти качества позволяют Джокови достичь положительных результатов, которые видны в его успехе убеждая обитателей трущоб Джакарты покинуть свои лачуги для того, чтобы обеспечить развитие городов. These qualities enable Jokowi to deliver results, exemplified in his success in convincing Jakarta’s slum dwellers to leave their shanties to allow for urban development.
Несмотря на американские авиаудары последних дней, «Исламское государство» до сих пор удерживает центр ареала арамейского языка, в котором не осталось его коренных обитателей. Despite U.S. airstrikes in recent days, IS still holds the heartland of Aramaic, now emptied of its original inhabitants.
Совет управляющих, возможно, пожелает поддержать новую инициативу в области мониторинга- Программу контроля за неравенством в городах- и рассмотреть расширенную формулировку задачи 11, касающейся улучшения условий жизни обитателей трущоб. The Governing Council may wish to support the new monitoring initiative, the Monitoring of Urban Inequities Programme, and consider an expanded formulation of target 11 on improving the lives of slum dwellers.
По сообщениям, завершается разработка плана создания заповедника тропических влажных лесов на территории около 2 млн.га для обеспечения защиты лесов и традиционного образа жизни их " обитателей ". A plan is reportedly being finalized to create a tropical rain forest reserve of some 2 million hectares to protect the forest and the traditional way of life of its “inhabitants”.
При этом 95 процентов роста городских районов приходится на развивающиеся страны, и 2007 год будет также годом, когда, по прогнозам, число обитателей городских трущоб в мире достигнет 1 миллиарда человек. However, 95 per cent of urban growth is taking place in developing countries, and 2007 will also be the year in which the global number of slum-dwellers is forecast to reach the 1 billion mark.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.