Sentence examples of "обвинили" in Russian with translation "blame"

<>
Тогда во всем обвинили Японию! Back then, Japan was blamed!
Они обвинили тебя, чтобы выгородить себя. They blame you to hide themselves.
Кто-то ограбил и свалил, а нас обвинили. They hit and run and we get the blame.
Мы же не хотим, чтобы нас обвинили в поджоге? We don't want to be blamed for starting a fire, do we?
В 2008 году европейцы обвинили США в мировом экономическом кризисе. In 2008, Europeans blamed America for the world economic crisis.
Обе они обвинили в своем распаде и экономических трудностях демократов. Both blamed the collapse and the economic hardships on democrats.
Но республиканцы отвергли эту жалобу и обвинили демократов в препятствовании принятию этого законопроекта. But Republicans rejected the complaint and blamed Democrats for holding the bill up.
А когда разбомбили еще одну танковую группу, представители оппозиции обвинили Запад во всех грехах. When another rebel tank contingent was bombed, members of the opposition blamed the West — no matter what.
Будь это действительно явная улика, нашу команду совершенно правильно обвинили бы в неверном толковании информации. And if this was truly a smoking gun, our team would be blamed – rightly – for getting it wrong.
В конечном итоге его обвинили в том, что он не сумел предсказать украинскую революцию 2014 года. Ultimately, he was blamed for failing to predict the Ukrainian revolution of 2014.
Чиновники Катара быстро удалили этот комментарий, обвинили в его появлении неких хакеров и призвали сохранять спокойствие. Qatari officials quickly deleted the comments, blamed them on hackers and appealed for calm.
В своем совместном заявлении Порошенко, Яценюк и спикер парламента Владимир Гройсман обвинили «коррумпированных олигархов» в разжигании «истеричной антигосударственной и антиправительственной кампании». In a joint statement, Poroshenko, Yatsenyuk and parliament Speaker Volodymyr Hroisman blamed “corrupt oligarchs” for instigating an “anti-government, hysterical and anti-state campaign.”
Консерваторы обвинили либералов в том, что они мастерски проводят «политику бездействия» в Центральной Азии, придавая храбрости России и ставя под угрозу безопасность Индии. The Conservatives blamed the Liberals’ policy of “masterly inactivity” in Central Asia for emboldening Russia and jeopardizing India’s security.
Один луч надежды заключается в том, что умеренные арабские лидеры, в том числе министр иностранных дел Египта, открыто обвинили Хамас в текущем затруднительном положении Газы. One ray of hope is that moderate Arab leaders, including Egypt's foreign minister, have openly blamed Hamas for the current Gazan predicament.
Сирийские государственные СМИ обвинили Ахрар аш-Шам в осуществлении терактов с террористами-смертниками в проправительственных прибрежных районах в понедельник, в результате которых погибли более 100 человек. Syrian state media blamed Ahrar al-Sham for suicide bombings in pro-government coastal areas Monday that killed more than 100 people.
Сухарто и его сторонники незамедлительно обвинили во всем КПИ как вдохновителя «Движения 30 сентября» и распространили ужасные истории о жестоких пытках и увечьях, нанесенных казненным офицерам. Suharto and his associates immediately blamed the PKI as the masterminds of the “September 30 Movement,” and spread gruesome stories about the torture and mutilation of the executed officers.
Директор национальной разведки и министр внутренней безопасности в октябре публично обвинили российское правительство во вмешательстве в выборы США, в том числе путем взломов политических организаций и государственных систем выборов. The director of national intelligence and the homeland security secretary in October publicly blamed the Russian government for interfering in the U.S. election, including through hacks of political organizations and targeting of state election systems.
HFT также обвинили в том, что она сделала рынки более хищными и неустойчивыми, вызывает внезапные скачки и падения цен, когда «черные ящики» сражаются друг против друга на неистовых скоростях. It is also blamed for making markets more predatory and volatile, causing sudden spikes and dips as black boxes bet against one another at frenetic speeds.
Ответственность за нее взяли на себя промосковские хакеры, входящие в организацию под названием «Киберберкут». Они заявили, что никак не связаны с государственными органами, однако киевские власти обвинили в нападении Москву. Pro-Moscow hackers calling themselves the CyberBerkut claimed responsibility, saying they were not state-affiliated, but the authorities in Kyiv blamed Moscow.
Действительно, китайские ученые обвинили в землетрясении 2008 года, которое произошло на восточной окраине Тибетского нагорья и унесло жизни 87 тысяч человек, заново отстроенную плотину Зипингпу, расположенную рядом с сейсмически активной зоной. Indeed, Chinese scientists blamed the massive 2008 earthquake that struck the Tibetan plateau’s eastern rim, killing 87,000 people, on the newly constructed Zipingpu Dam, located next to a seismic fault.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.