Sentence examples of "нормативах" in Russian

<>
В настоящее время обсуждается возможность объединения этими двумя организациями своих сил в подготовке для правительств рекомендаций по использованию стандартов в технических нормативах. Discussions are currently underway for the two organizations to join forces in preparing recommendations for governments on the use of standards in technical regulations.
В Саскачеване в соответствии с пунктом 3 статьи 4 Закона о трудовых нормативах положения данного закона не распространяются на работников, в основном занятых ведением сельского хозяйства, скотоводством или рыночным садоводством. In Saskatchewan, section 4 (3) of The Labour Standards Act exempts, from the provisions of the Act, an employee employed primarily in farming, ranching or market gardening.
На сельскохозяйственных работников (лиц, работающих по найму на ферме, работа которых непосредственно связана с производством сельскохозяйственной продукции) не распространяются следующие минимальные нормы Закона о нормативах занятости (ЗНЗ): продолжительность рабочего дня и перерывы с целью приема пищи; минимальная заработная плата; оплата сверхурочных работ; государственные праздники и оплачиваемый отпуск. The following minimum standards of the Employment Standards Act (ESA) do not apply to farm workers (persons employed on a farm whose work is directly related to primary production): hours of work and eating periods; minimum wage; overtime pay; public holidays; and vacation with pay.
За исключением Консорциума за Права Рабочих, все эти органы создают модель кодекса поведения для своих корпоративных членов (таковой кодекс зачастую основывается на базисных нормативах ВОТ) и утверждают внешних наблюдателей, — например, учетные и консалтинговые фирмы, местные неправительственные организации и профсоюзы, — в задачу которых входит проверка соблюдения этого кодекса поведения. These bodies design model codes of conduct – often based on the ILO’s core standards – and advance third-party monitoring, employing accounting and consulting firms, local non-governmental organizations, and trade unions, to verify compliance.
Что, по нормативам шимпанзе, вполне сносно. Which, by chimpanzee standards, is very good indeed.
Такая концепция стабилизирует социальное сотрудничество в Европе, поскольку она отражает существующее согласие по основным нормативам в области разработки институтов власти, и, таким образом, направляет поведение индивидуума в сторону сохранения этих институтов. Such a conception stabilizes social cooperation within Europe because it reflects a basic normative consensus on the design of institutions and thus orients individual behavior toward preserving these institutions.
Уровни загрязнения существенно превышают национальные нормативы качества воздуха. Pollution levels significantly exceed national air quality standard levels.
Идея о том, что Франция или Германия являются более прототипическими для Европы, сделает их нормативом, породив убежденность в том, что другие страны, такие как Португалия или Греция, не соответствуют этому стандарту и, таким образом, обладают более низким статусом в Европе. Knowing that the French or the Germans were more prototypical for Europe would make them a normative standard, resulting in the view that other countries such as Portugal or Greece would deviate from this standard and thus legitimize their lower status (e.g., economy-wise) in Europe.
Анализировавшиеся проценты представляют собой минимум диверсификации, или норматив благоразумной диверсификации. All the above percentages represent merely a minimum or prudent standard of diversification.
Ни один из крупнейших банков не соответствовал даже "Базельским нормативам 1" достаточности капитала. None of the major banks met even the Basel 1 standards for capital adequacy.
Когда контингент не соблюдает оперативные нормативы, возмещение в рамках самообеспечения может соответственно уменьшаться. When the contingent fails to meet the operational standards, reimbursement for self-sufficiency may be reduced accordingly.
Индия поддерживает "Раунд Тысячелетия" торговых переговоров, но отвергает любую взаимосвязь между торговлей и нормативами труда. India supports a Millennium Round of trade talks, but rejects any linkage of trade to labor standards.
Для 19-го века, при недостатке информации и отсутствии общих ревизионных нормативов это было огромным преимуществом. This advantage was greatest in the 19th century, when financial information was patchy, and there were no common auditing standards.
изменить нормативы по следующим категориям расходов на самообеспечение: организация питания, мебель и обеспечение жизни и быта; Amendment of the performance standards for the following self-sustainment categories: catering, furniture and welfare;
случаи несоблюдения национальных нормативов по ХПК, БПК-сокращение/концентрация, общее содержание взвешенных твердых веществ, азота и фосфора; Cases of non-compliance with national standards for COD, BOD reduction/concentration, total suspended solids, nitrogen and phosphorus;
Считаете ли Вы, что Всемирный Банк должен делать больше для того, чтобы страны приняли основные нормативы труда? Do you think the World Bank should do more to encourage countries to adopt core labor standards?
Можно автоматически рассчитать обычную ставку доходов по оплате, которые соответствуют нормативам, определенным Законом о справедливых трудовых стандартах (FLSA). You can automatically calculate regular rate of pay earnings that comply with the rules specified by the Fair Labor Standards Act (FLSA).
Разработать проект конвенции, включающей в себя требования относительно пунктов пересечения границ, их обслуживания и нормативов времени пересечения границ. Elaborate a draft convention comprising requirements to border crossings, their maintenance and border-crossing time standards.
Необходимо добиться большей региональной скоординированности стандартов и нормативов в отношении бытовых приборов, качества топлива и контролирования автомобильного выхлопа. A greater regional alignment of standards and labelling for consumer appliances, fuel quality and vehicular pollution controls is critical.
ЕС постоянно пересматривает свои нормативы и изучает вопрос о внесении дополнений в пределы выбросов, установленные для внедорожных мобильных средств. The EU is continually revising its standards, and is considering adding emission limits for non-road mobile machinery.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.