Sentence examples of "неформальных" in Russian

<>
Действительно, эти потрясения могут выступать в качестве неформальных проверок официальной власти. Indeed, these upheavals may act as informal checks on official power.
В статьях, опубликованных в нашем специальном выпуске, рассматриваются четыре основных аспекта преступности и уголовного правосудия, характерных для постсоветского периода. Это наследие советских времен, должностные преступления, насильственные преступления и общественные беспорядки, а также «несоблюдение формальностей и отступление от буквы закона», то есть использование неформальных отношений с целью обойти закон или ввести в заблуждение работников учреждений. The articles in our special issue work around four key dimensions of post-Soviet crime and criminal justice: Soviet legacies; official malfeasance; violence and social dislocation; and “informality” — the use of unofficial relationships to circumvent formal rules and institutions.
Однако для заинтересованности Москвы в кипрском процессе есть множество неформальных причин. Yet there are plenty of informal ones for Moscow's interest in the Cyprus process.
Определяющими чертами неформальных рынков в развивающихся странах являются гибкость и неопределенность. Flexibility and uncertainty define informal markets in developing countries.
Но со временем появление неформальных норм неприменения ядерного оружия привело к изменению ситуации. Over time, the development of an informal norm of non-use of nuclear weapons changed this.
Конечно, штат органа надзора имел больше неформальных связей с индустрией, чем с потребителями. Of course, regulatory staff had more informal links with the industry than with consumers.
Почти 40% компаний, опрошенных Всемирным банком, жалуются на сложности, создаваемые конкуренцией со стороны теневых, неформальных фирм. And almost 40% of firms surveyed by the World Bank lament the constraints imposed by competition from informal firms.
Многие мигранты поселяются в городских трущобах и неформальных поселениях, проживая в плохих условиях в опасных районах. Many migrants will move to urban slums and informal settlements, living in precarious conditions in hazardous areas.
Третья версия основана на слухах о практике выплаты неформальных бонусов, которая якобы существует в российском правительстве. The third version is based on the alleged practice of paying informal bonuses that exists in the Russian government.
Базовые показатели расширения прав и возможностей женщин в городских неформальных поселениях применяются все большим количеством стран. Grass-roots indicators of women's empowerment in urban informal settlements have been applied in more countries.
По сведениям, представленным компетентными государственными органами, в частности Службой контроля, неформальных банковских сетей в Латвии не имеется. According to the information provided by the competent state institutions, e.g. the Control Service, informal banking networks have not been stated in Latvia.
Хотя нам потребуется больше таких неформальных методов обучения в будущем, политики и общественность, похоже, не замечают это. Although we will need more such informal learning environments in the future, politicians and the public have hardly noticed.
Прежде чем официально приступить к работе, сопредседатели Рабочей группы провели ряд неформальных встреч с представителями различных политических групп. Before formally beginning its work, the Working Group's Co-Chairs conducted informal meetings with various Member States and representatives of different political groupings.
Получили одобрение и усилия Комитета по организации неформальных совещаний с государствами, являющимися основными импортерами и производителями опиатного сырья. The Board was commended for arranging informal meetings with the main States importing and producing opiate raw materials.
Расширение масштабов неформальных производственных отношений также отражает ослабление контроля над функционированием рынков труда в рамках процесса экономической либерализации. The rise of informal working arrangements also reflects the deregulation of labour markets as part of the process of economic liberalization.
Спустя 60 лет в Европе уже закрепилась континентальная сеть неформальных норм, процедур и институтов, негласно содействующих координации политики. After 60 years, Europe has entrenched a continental network of informal norms, procedures, and institutions that quietly encourage policy coordination.
Набор неформальных инструментов цензуры, активно используемых Кремлем, делает практически невозможным обсуждение важных вопросов и действий властей средствами массовой информации. An informal set of censorship rules, actively enforced by the Kremlin, makes it virtually impossible to discuss important issues and question official actions through the mass media.
Формально, по конституции, Медведев могущественнее Путина, однако практически он слабее в рамках неформальных отношений, на которых держится российская система. Medvedev is formally stronger than Putin under the constitution, but practically weaker in the informal arrangements that make Russia’s system work.
Только в Митровице и Вучитрне власти активно просматривали альтернативные варианты территориального планирования в целях защиты и благоустройства неформальных поселений. Only Mitrovica and Vucitrn municipal authorities have actively considered alternative spatial planning options to protect and upgrade informal settlements.
Это особенно важно, ввиду быстрого роста городов и неформальных поселении в развивающихся странах - где инфекционные заболевания могут распространяться намного быстрее. This is especially urgent in light of the rapid growth of cities and informal settlements – where infectious diseases can spread more easily – in developing countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.