Sentence examples of "неуклюжий" in Russian with translation "bumbling"

<>
Кто виноват - неуклюжие политики, жадные олигархи, коррумпированные аппаратчики, мафия или МВФ? Are bumbling politicians guilty, or grasping oligarches, corrupt apparatchiks, the mafia, or the IMF?
Обвинение является «абсурдным», как заявил на суде бывший премьер-министр страны, и неуклюжая команда обвинителей так и не смогла четко объяснить его, не говоря уже о предоставлении доказательств. The charge was "absurd," as a former prime minister under Mr. Putin testified, and a bumbling prosecution team never clearly explained it, much less provided proof.
Между тем, с тех пор как начались дискуссии о Nabucco, якобы неуклюжие и некомпетентные русские уже построили один крупный газопровод, а к концу 2012 года приступят к прокладке другого. Meanwhile, since discussions of Nabucco started, the supposedly bumbling and incompetent Russians have already constructed one major natural gas pipeline and will start construction on another by the end of 2012.
Неуклюжие действия нынешнего президента социалиста Франсуа Олланда свели к минимуму шансы любого другого кандидата из его партии, будь то левый энтузиаст Арно Монтебур (Arnaud Montebourg) или поддерживающий бизнес-круги независимый кандидат Эммануэль Макрон (Emmanuel Macron). Socialist President Francois Hollande's bumbling performance has dented the chances of any other candidate from his party, be it leftist zealot Arnaud Montebourg or pro-business Emmanuel Macron, who is running as an independent.
Оно невероятно и потому смехотворно – эти два человека обвиняются в хищении всей произведенной их компанией нефти за несколько лет. Представление этого дела в суде неуклюжими прокурорами Путина было столь абсурдным, что даже судья с трудом скрывал свое раздражение. The new case is ludicrous in its implausibility – the two men are accused of stealing the entire oil production of their company over a period of years – and its presentation in court by Putin's bumbling prosecutors has been so inept that even the judge has had trouble containing his impatience.
Во время этого кризиса у нас есть возможность задать и ответить на важные вопросы. Кем мы хотим быть, когда вырастем, когда мы выйдем из этого неуклюжего подросткового периода, где нам кажется, что пределы не существуют, все ещё страдая иллюзией бессмертия. We can choose this moment of crisis to ask and answer the big questions of society's evolution - like, what do we want to be when we grow up, when we move past this bumbling adolescence where we think there are no limits and suffer delusions of immortality?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.