Sentence examples of "несут" in Russian with translation "carry"

<>
Они несут высокую степень риска. They carry a high degree of risk.
Они несут свои сумки, видишь? They carry their own bags, see?
Тогда почему они несут эти гены? So why are they carrying these genes around?
Данные маршруты сами по себе несут стратегические риски. Those routes carry strategic risks of their own.
Слова которые он вам дал, несут глубокое значение. The words he has given you carry a deep meaning.
Эти истории несут в себе сильный вдохновляющий заряд. These human stories carry powerful moments of inspiration.
Тремя ярусами выше два ребенка несут более легкую ношу. Three tiers up, two golden children carry a lighter load.
Политические перемены в России несут в себе негативную генетическую память. Political change in Russia carries some negative genetic memory.
Слова Обамы больше не несут в себе мощный энергетический заряд. Obama’s words no longer carry a charge.
В результате эти ракеты несут меньше боеголовок, чем способны нести. As a result, the missiles carry fewer warheads than their maximum loadings.
Каспаров: «Политические перемены в России несут в себе негативную генетическую память» Kasparov: ‘Political change in Russia carries negative genetic memory’
Поэтому предложения усилить регулирующую роль ФРС несут в себе некоторые риски. So the proposals to strengthen the Fed's regulatory role carry great risks.
Как вы видите, женщины несут детей, женщины приходят в больницы, женщины строят дома. And as you can see, it's the women who are carrying the children; it's the women who come into the hospitals; it's the women [are] building the houses.
Все продукты, торгуемые с маржей несут высокую степень риска в отношении вашего капитала. All financial products traded on margin carry a high degree of risk to your capital.
Неслучайно дальнобойщики несут плакаты с надписями «Ротенберг хуже, чем ИГИЛ» и «Россия без Ротенберга». It is no accident that their trucks carry protest signs reading “Rotenberg is worse than ISIS” and “Russia without Rotenberg.”
Риски, присущие глобальному производству, несут большие компенсации тем, кто знает, как управлять ими должным образом. The risks inherent in globalized production carry great rewards for those who know how to manage them properly.
Создание фонда позволит возместить затраты стран, которые в настоящее время несут большую часть финансовой ноши. Doing so would provide some reimbursement to countries that currently carry an unduly large part of the burden.
Все предметы, которые несут с собой эти лица, проверяются так же, как и ручная кладь пассажиров. Any objects carried by such persons shall be inspected in the same manner as passengers'hand luggage.
Эти изменения, хотя и пользуются популярностью в Южной Корее, несут в себе серьезные риски для полуострова. This shift, while popular in South Korea, carries serious risks for the peninsula.
Наши лица несут доказательство того, что приготовление пищи, ее изменение сделало нас тем, чем мы являемся. We carry in our face the proof that cooking, food transformation, made us what we are.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.