Sentence examples of "неприсоединившиеся страны" in Russian

<>
Неприсоединившиеся страны, как Путин когда-то заявил руководству Грузии, действуют в тени этих двух блоков. The unaligned operate in the shadows of two blocs, as Putin put it once to Georgian leaders.
Также, нельзя дать евро стать своеобразным "железным занавесом", выталкивающим неприсоединившиеся страны в зону высокого риска, где инвесторы не желают появляться. Similarly, the euro must not be allowed to become an Iron Curtain that consigns non-members to a high-risk zone where investors dare not venture.
В пяти рабочих документах и различных заявлениях неприсоединившиеся страны сформулировали позиции, которые были выработаны на их тринадцатой встрече на высшем уровне, которая состоялась в Куала-Лумпуре в феврале 2003 года. In five working papers and various statements, the non-aligned countries had formulated the positions determined at their Thirteenth Summit held in Kuala Lumpur in February 2003.
Отметив, что поддержание мира стало ведущим видом деятельности Организации, министры выразили удовлетворение в связи с тем, что неприсоединившиеся страны в настоящее время предоставляют более 80 процентов находящегося на местах контингента миротворческих миссий. Noting that peacekeeping has become the flagship activity of the Organisation, the Ministers expressed satisfaction that the Non-Aligned Countries currently provide more than 80 % of peacekeeping personnel in the field.
Отметив, что поддержание мира стало главным видом деятельности Организации, министры выразили удовлетворение в связи с тем, что неприсоединившиеся страны в настоящее время предоставляют более 80 процентов находящегося на местах контингента миротворческих миссий. Noting that peacekeeping has become the flagship activity of the Organisation, the Ministers expressed satisfaction that the Non-Aligned Countries currently provide more than 80 % of peacekeeping personnel in the field.
На нескольких многосторонних форумах неприсоединившиеся страны сурово осудили незаконную и предумышленную политику Израиля и его действия, нацеленные на изменение демографического состава и характера населения на палестинских землях, которые облегчают их аннексию де-факто. In several multilateral forums, the non-aligned countries had strongly condemned the illegal and deliberate Israeli policies and practices aimed at altering the demographic composition and character of the Palestinian lands, thus facilitating their de facto annexation.
Эти позитивные события также подтвердили важность ядерного разоружения, о чем свидетельствовало представление различных предложений такими группами государств, как неприсоединившиеся страны, и такими авторитетными форумами, как Канберрская комиссия по ликвидации ядерного оружия и Токийский форум по нераспространению ядерного оружия и разоружению. Those positive developments have also reaffirmed the importance of nuclear disarmament, as demonstrated by the submission of various proposals by groups of States such as the non-aligned countries and by authoritative forums such as the Canberra Commission on the Elimination of Nuclear Weapons and the Tokyo Forum for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament.
Неприсоединившиеся страны продолжают испытывать глубокую озабоченность по поводу существования доктрин стратегической обороны, которые не только обосновывают применение или угрозу применения ядерного оружия, но также и предусматривают необоснованные концепции в области международной безопасности на основе поощрения и формирования военных союзов и политики ядерного сдерживания. The non-aligned countries continue to be profoundly concerned about the existence of strategic defence doctrines that not only bring about justifications to the use or the threat to use nuclear weapons but that also uphold unjustifiable concepts on international security based on the promotion and development of military alliances and policies of nuclear deterrence.
призвать неприсоединившиеся страны и международное сообщество оказать поддержку объективному и эффективному функционированию Совета по правам человека, учрежденному в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, и подчеркнуть настоятельную необходимость обеспечить, чтобы работа этого Совета была свободной от какой-либо политизации, двойных стандартов и избирательности; Call on the Non-Aligned Countries and the international community to support the objective and effective functioning of the Human Rights Council established as a subsidiary body of the General Assembly of the UN, and emphasise the strong need to ensure that the work of the Council will be devoid of any politicisation, double standards and selectivity; and
призвать неприсоединившиеся страны и международное сообщество оказать поддержку объективному и эффективному функционированию Совета по правам человека, учрежденному в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, и подчеркнуть настоятельную необходимость обеспечения того, чтобы работа Совета была свободной от какой-либо политизации, двойных стандартов и избирательности; и Call on the Non-Aligned Countries and the international community to support the objective and effective functioning of the Human Rights Council established as a subsidiary body of the General Assembly of the UN, and emphasize the strong need to ensure that the work of the Council will be devoid of any politicisation, double standards and selectivity; and
Они вновь решительно заявляют о том, что отвергают принятие и осуществление экстерриториальных или односторонних принудительных мер или законов, включая односторонние экономические санкции или другие незаконные меры, противоречащие международному праву и направленные на оказание давления на неприсоединившиеся страны, чтобы не допустить осуществления ими своего права свободно определять свои политические, экономические и социальные системы. They firmly reiterate their rejection to the adoption and implementation of extraterritorial or unilateral coercive measures or laws, including unilateral economic sanctions or other illegal measures contrary to international law that seek to exert pressure on Non-Aligned Countries so as to prevent them from exercising their right to decide, by their own free will, their own political, economic and social systems.
Как говорит один из главных ядерных переговорщиков Обамы Роберт Эйнхорн (Robert Einhorn), оказалось, что «неприсоединившиеся страны лишь на словах заверяют мир в том, что будут укреплять режим нераспространения, если США и прочие страны разоружатся». It turned out, says Robert Einhorn, one of Obama’s leading nuclear negotiators, that “nonaligned countries pay lip service to this notion that if the United States and others disarm they will strengthen nonproliferation.”
В ходе переговоров две страны заключили договор. The two countries negotiated a treaty.
Это дипломаты из самых разных стран Европы и Евразии. Кто-то представляет страны-члены НАТО, кто-то — бывшие советские республики, кто-то — нейтральные и неприсоединившиеся государства, кто-то — наших ближайших друзей, а кто-то — непростых партнеров. These were diplomats from across Europe and Eurasia: Some represented NATO allies, some represented former Soviet states, some represented neutral or non-aligned countries, some represented our closest friends, and others represented more difficult partners.
План по модернизации полностью изменил характер страны. The modernisation plan has completely changed the character of the country.
В этом отношении неприсоединившиеся государства напоминают, что до полной ликвидации ядерного оружия нужно в приоритетном порядке постараться заключить универсальный, безусловный и юридически связывающий документ, который дал бы гарантии безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием. In that context, the non-aligned States recalled that, pending the total elimination of nuclear weapons, efforts should be pursued as a matter of priority to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States.
Климат нашей страны умеренный. Our country's climate is temperate.
Вследствие этого неприсоединившиеся государства-участники призывают обладающие ядерным оружием государства безоговорочно соблюдать свои обязательства в отношении ядерного разоружения в соответствии со статьей VI Договора и в духе доброй воли вести переговоры об эффективных мерах по прекращению гонки ядерных вооружений в ближайшем будущем и ядерному разоружению. The non-aligned States parties therefore urged the nuclear-weapon States to comply unconditionally with their commitments regarding nuclear disarmament under article VI of the Treaty and to pursue negotiations in good faith on effective measures to halt the nuclear arms race at an early date and to achieve nuclear disarmament.
Конечный пункт моего маршрута в Китае — город Харбин на северо-востоке страны, примерно в тысяче километров от Пекина. My final destination in China is the city of Harbin in the north-east, about one thousand kilometres from Beijing.
Однако многие неприсоединившиеся государства, не обладающие ядерным оружием, указали, что такая гарантия не оправдывает их ожиданий, и заявили, что они предпочли бы «негативную» гарантию, т.е. обязательство государств, обладающих ядерным оружием, не применять ядерное оружие против стран, не имеющих такого оружия. However, many non-aligned non-nuclear-weapon States pointed out that such an assurance fell short of their expectations and expressed a preference for a “negative” assurance, that is, a commitment by the nuclear-weapon States not to use nuclear weapons against countries not possessing such weapons in the form of a multilateral legally binding commitment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.