Sentence examples of "неотложная терапия" in Russian

<>
Прошли выборы, затем очередная неотложная долгосрочная поездка, а за ней череда неожиданных недугов, вследствие которых, Хилари пришлось отказаться от переездов на дальние расстояния. But then came the election, another trip long-scheduled and impossible to neglect, and then, unexpectedly, a series of infirmities that left her unable to engage any time soon in vigorous foreign travel.
Давление Путина на монополии может привести к непродолжительному росту безработицы, поскольку компании начнут увольнять своих наименее результативных работников. Это шоковая терапия, необходимая для стимулирования экономики за счет повышения производительности, сказал один из путинских советников, сопровождавший его в поездке в Хабаровский край. Putin’s pressing on the monopolies will probably lead to a short-term jump in unemployment as companies cull their least efficient workers – a necessary shock therapy needed to stimulate the economy by improving productivity, said one of the senior officials on the Khabarovsk trip.
Опыт Швеции подсказывает, что самая неотложная проблема Японии - это финансовый кризис. Sweden's experience suggests that Japan's most urgent problem is its financial crisis.
Опиоидная заместительная терапия с применением метадона и бупренорфина — эффективная форма профилактики ВИЧ для людей, страдающих зависимостью от опиатов, а также эффективный метод лечения зависимости — была признана западным заговором против России и запрещена. Opioid substitution treatment with methadone and buprenorphine, an effective form of HIV prevention for people addicted to opiates as well as an effective addiction treatment, was deemed a Western plot against Russia and forbidden.
Неотложная задача, которая стоит перед президентом США Бараком Обамой, состоит в том, чтобы вывести американскую стратегию из тупика, в котором она в настоящее время застряла, и направить ее к поддержанию баланса между своими национальными интересами и интересами Индии, Пакистана и Китая, которые пристально за всем наблюдают. The urgent task facing US President Barack Obama is to move American strategy away from the current cul de sac in which it is now stuck towards one that maintains a balance between its own national interests, and those of India, Pakistan, and a China that is looking on intently.
По словам одного из психиатров, в этом случае может помочь только «интенсивная терапия». According to the squid/therapist quoted in the article, only “intense therapy” can help.
Соседний Йемен - намного более неотложная угроза. Neighboring Yemen is a much more immediate threat.
В 1996 году был разрешен к применению первый препарат из класса ингибиторов протеаз, что привело к принятию многопрепаратного плана лечения СПИД, известного как высокоактивная антиретровирусная терапия (highly active antiretroviral therapy, HAART). In 1996, the approval of the first drug of a class called protease inhibitors led to the adoption of a multi-drug, anti-HIV regimen known as highly active antiretroviral therapy, or HAART.
Неотложная необходимость заключается в том, чтобы не допускать восприятия, согласно которому любой обвинительный ответ на разворачивающуюся ситуацию RtoP означает вступление на скользкий путь военной конфронтации - восприятие, которым в значительной степени воспользовались Россия и Китай в поиске причин оправдания их голосования против принятия Советом Безопасности резолюции против Сирии, которая позволила бы урегулировать ситуацию на ранней стадии. An immediate need is to counter the perception that any condemnatory response to an unfolding RtoP situation means stepping onto a slippery slope to military confrontation - a perception that Russia and China heavily milked in seeking to justify their vote against an early-stage Security Council resolution on Syria.
"Учитывая убедительные доказательства своей эффективности в лечении наркотической зависимости, наркотическая терапия агонистом должна быть широко доступна, где это возможно". "Given the strong evidence of its effectiveness in treating opioid dependence, opioid agonist maintenance treatment should be made widely available where feasible."
Правовая реформа - еще одна неотложная проблема. Judicial reform is another pressing issue.
Химическая терапия охватывает большое количество лекарств, которые напрямую убивают раковые клетки. Chemotherapy comprises a large variety of drugs that directly kill cancer cells.
Самая неотложная проблема, стоящая перед новым правительством, это буйное беззаконие и анархия во всем палестинском обществе. The most urgent challenge facing the new government is rampant lawlessness and anarchy throughout Palestinian society.
Те, кто выделяют средства, и высокопоставленные политики, которые наблюдают за такими исследованиями, начинают медленно внедрять больше разговорных терапий (таких как познавательная терапия и консультации с целью анализа травмы), больше альтернатив госпитализации, больше подходящих в культурном отношении служб, больше терапий на базе семьи и, что важнее всего, больше настоящих консультаций с теми, кто пользуется этими службами, о том, что на самом деле является эффективным. Funders and policymakers who keep up with the relevant research are slowly beginning to introduce more talking therapies (such as cognitive therapy and trauma-focused counseling), more alternatives to hospitalization, more culturally appropriate services, more family-focused therapy and, most importantly, more genuine consultation with service users about what actually works.
Эта была неотложная косметическая операция. It was an unnecessary cosmetic surgery.
Но генная терапия снова зашла в тупик. But gene therapy has run up against a brick wall.
Через десять минут позвони мне и скажи, что у вас очень неотложная ситуация, и что нужно мое непосредственное участие, и что тебе нужно мое присутствие в офисе прямо сейчас, хорошо? Okay, uh, in ten minutes, you were gonna call me and tell me there's a very urgent situation that needs my immediate attention, and you need me in the office right away, okay?
существуют многие услуги, такие как профессиональная терапия, уход за больными и преподавание. many services, like professional therapy, nursing, and teaching are available.
При наличии новых проблем, связанных с отсутствием безопасности в глобальном масштабе, вызванных, по крайней мере частично, приватизацией силы, сейчас существует неотложная задача развития международных норм, которые бы соответствовали современным условиям. Given the new challenges of gobalized insecurity caused, at least in part, by the privatization of force, there is now an urgent task to develop international norms that are relevant to today's conditions.
Возможно, появятся новые достижения в параллельных областях, таких как генная терапия. There would be gains in parallel fields, too, such as gene therapy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.