Sentence examples of "неоправданного" in Russian

<>
Председатель Совета добавил, что " члены Совета выразили разочарование по поводу неоправданного решения турецкой стороны отклонить это приглашение ". The President of the Security Council added “Council members expressed disappointment at the unjustified decision by the Turkish side to decline that invitation”.
Его достижения особенно знаменательны в свете неоправданного давления со стороны определенных сил, которые безосновательно пытались сократить его пребывание в Мьянме. His accomplishment is all the more commendable in view of the unwarranted pressure on the part of some quarters to unduly hasten his visit to Myanmar.
Закон № 335/1991 о судьях и судах гарантирует судьям защиту от неоправданного вмешательства в их работу, предусматривает материальные гарантии их независимости и регламентирует условия их назначения и увольнения. 335/1991, on judges and courts, guaranteed judges protection from unjustified interference in their work, stipulated the material guarantees of their independence and regulated the conditions of their appointment and dismissal.
Игорь Артемьев, возглавляющий Федеральную антимонопольную службу, приказал своему ведомству внимательнее следить за ценами для предотвращения "неоправданного" повышения стоимости продовольствия во время засухи. Об этом говорится в заявлении ФАС, размещенном на ее вебсайте. Federal Antimonopoly Chief Igor Artemyev ordered his agency to monitor prices more closely to avoid “unwarranted” increases in the cost of food during the drought, according to a statement yesterday on the FAS website.
Запрещение прямой дискриминации означает недопущение неоправданного дифференцированного обращения, которое непосредственно связано с принадлежностью какого-либо лица к одной из защищаемых категорий- пол, этническая принадлежность и т.п.,- которое, например, проявляется в различных уровнях оплаты труда для мужчин и женщин за выполнение одной и той же работы4. Forbidding direct discrimination prohibits unjustified differential treatment that is directly connected with a person's association with one of the protected categories- sex, ethnicity and so on- as seen, for example, in different salary rates for men and women for the same work.
Следовательно, неизбежное сравнение с Киссинджером неоправданно. Therefore, the inevitable comparisons with Kissinger would seem unjustified.
Это пренебрежение является неоправданным и опасным. This neglect is both unwarranted and dangerous.
Его смещение при помощи военного переворота было неоправданным. His removal by military coup was unjustified.
Национальные технические регламенты не должны создавать неоправданные барьеры в торговле для Сторон. National technical regulations may not create any unwarranted barriers to trade for the Parties.
Инспекционная группа МАГАТЭ совершила неоправданное нарушение правил дорожного движения. The IAEA inspection team committed an unjustified traffic violation.
Как считает министерство финансов Норвегии, такой рост государственных расходов был бы «неоправданно велик». According to the Norwegian finance ministry, that amount of new spending "would entail a large and unwarranted fiscal expansion."
Нервозность в Эстонии, Латвии и Литве нельзя назвать неоправданной. The anxiety in Estonia, Latvia and Lithuania is not unjustified.
Неоправданные действия правительства Соединенных Штатов не способствуют интересам установления мира и безопасности в нашем регионе. The unwarranted action of the US Government will not serve the cause of peace and security in our region.
«Мы решительно отрицаем это решение и считаем его нечестным и неоправданным. We strongly reject the finding and we believe it is unfair and unjustified.
Тем не менее, решение Трампа отказаться подтверждать выполнение Ираном условий соглашения («десертифицировать» его) является непродуманным и неоправданным. Still, Trump’s decision not to certify was unwarranted and ill-advised.
БЦТ считает эти препятствия на пути обеспечения свободы передвижения неоправданными и незаконными. The TBC viewed these impediments on freedom of movement as unjustified and unlawful.
Вы увидите, как истица, использовала в своих интересах правовую систему, тратит деньги налогоплательщиков на этот необоснованный, неоправданный иск. You will see how the plaintiff has taken advantage of the legal system, wasting tax dollars on this unwarranted, frivolous lawsuit.
Я заметил у вас признаки некоторой раздражительности, которую лично я считаю совершенно неоправданной. I believe I have detected in some you a few signs of irritability which I personally think are completely unjustified.
Многие тревоги, о которых часто говорили в 2017 году, оказались неоправданными, но это не означает, что экономические риски исчезли. While many oft-cited concerns in 2017 turned out to be unwarranted, that doesn’t mean economic risks have disappeared.
Высокие тарифы России на импорт автомобилей обложили бы казахов неоправданным налогом с продаж. Russia's high import tariffs on cars would impose an unjustified consumer tax on Kazakhs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.