Sentence examples of "неоперившийся" in Russian

<>
Его «Большая Евразия» похожа на Евразийский экономический союз казахстанского руководителя Нурсултана Назарбаева. Это неоперившийся пока торговый блок бывших советских государств, а именно, Казахстана и России. His Greater Eurasia is similar to Kazakhstan leader's Nursultan Nazarbayev's Eurasian Economic Union, a fledgling trade bloc launched between some former Soviet states, namely KZ and the Russkies.
Но реальность такова, что шагов в направлении более свободной валютной политики не существует – особенно с учетом того, что неоперившийся Европейский центральный банк яростно пытается укрепить свой кредит доверия в отношении борьбы с инфляцией, и что шаги в направлении структурных реформ половинчаты, нерешительны и малы. But the reality is that steps toward looser monetary policies are non-existent – especially with the fledgling European Central Bank anxious to establish its inflation-fighting credibility – and that steps toward structural reforms are half-hearted, hesitant, and small.
Несложно понять, что общественность утратила веру в неоперившуюся демократию Украины. It is not hard to understand the public’s loss of faith in Ukraine’s fledgling democracy.
Едва можно представить себе менее благожелательное начало для еще неоперившейся нации. A less propitious start for a fledgling nation could scarcely be imagined.
Facebook был неоперившейся социальной сетью для студентов колледжа, а интернет только начинался. Facebook was a fledgling social site for college students and the Internet was just beginning.
Вместо этого США следует поставлять технику и имущество для поддержания неоперившейся украинской армии, спасать жизни людей, усиливать экономическую помощь и наращивать усилия, направленные на реформирование страны. Instead, the United States should provide equipment and supplies to sustain Ukraine’s fledgling military, save lives, double down on economic aid and increase efforts aimed at reforming the country.
Президенту осмелилось возразить только неоперившееся казахстанское экологическое движение, представители которого указали, что Казахстан еще не восстановился с советских времен – в СССР он служил главной площадкой для ядерных испытаний. Only the nation's fledgling environmental movement has dared object, pointing out that Kazakhstan has yet to recover from its days as the Soviet Union's main atomic test site.
Европейцы могут спорить на последний евро, что ЕЦБ не позволит, чтобы неоперившуюся общую валюту растерзала инфляция из-за того, что их политические лидеры, не выполнив своих обязанностей по работе, теперь боятся эту самую работу потерять. Europeans can bet their last euro the ECB will not let the fledgling common currency be ravaged by inflation because their political leaders, having failed to do their jobs, now fear they might lose them.
Он помог неоперившемуся правительству получить пакет помощи от Международного валютного фонда на 17,5 миллиарда долларов, поддержал коренную перестройку в неэффективном и коррумпированном газовом секторе, оказал содействие в реализации резонансных реформ в скандально известной своей нечестностью милиции, и настоял на создании независимого антикоррупционного бюро для борьбы со злоупотреблениями и взяточничеством. He helped the fledgling government gain a $17.5 billion International Monetary Fund package, supported the overhaul of the country’s inefficient and corrupt gas sector, assisted in a high-profile move to reform Ukraine’s notoriously dishonest police force, and pushed for the creation of an independent anti-corruption bureau to combat graft.
Был у тебя неоперившийся голубок? Have you ever had squab?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.