Sentence examples of "независимыми" in Russian with translation "regardless"

<>
В какой степени предоставление виз для обладателей ученой степени должно быть частью программы для всех иммигрантов с подготовкой в области STEM независимо от того, была ли она получена в Соединенных Штатах, или речь идет об иммигрантах, которые уже получили ученую степень и соответствующий опыт в своих родных странах, и до какой степени университетские программы должны быть независимыми? To what degree should visas for graduate students be part of a program for all STEM-skilled immigration regardless of whether it originates in U.S. schools or involves immigrants who already have degrees and experience from their home countries — or to what degree should the university programs be separate?
Шаги одинаковы независимо от источника. The steps are the same, regardless of the source.
Начисление вознаграждения независимо от объема сделок Reward is credited regardless of the volume of transactions
Алгоритм первопроходца работает независимо от достоверности новости. The first mover’s algorithm worked, regardless of the story’s veracity.
Она красива независимо от того, что носит. She's beautiful regardless what she wears.
Люди, распространяющие идеи, независимо от того, какие - побеждают. That people who can spread ideas, regardless of what those ideas are, win.
Независимо от сути дела, овчинка выделки не стоит. Because regardless of the merits of this case, it's not worth our time.
26 МПа, сразу же после зарядки, независимо от температуры. 26 MPa, immediately after filling, regardless of temperature;
Более того, риск остаётся высоким независимо от политических нововведений. And they stay high regardless of the political innovations.
«Я собирался уволить его независимо от рекомендаций», — сказал Трамп. "Oh, I was gonna fire regardless of recommendation," Trump said.
Можно добавить поставщика в запрос предложения независимо от статуса поставщика. You can add a vendor to an RFQ regardless of the vendor status.
там наверху примут решения независимо от нас, находящихся здесь внизу. they up there will take their own decisions regardless of us down below.
Независимо от результата, новые переговоры поставили Хаменеи в опасное положение. Regardless of their outcome, the new negotiations have put Khamenei in a perilous position.
Это происходит независимо от настроек Outlook и состояния прочтения сообщения. This occurs regardless of the Outlook configurations and the read status of the message.
Тори хотят уменьшить правительство независимо от последствий для экономического роста. the Tories just want smaller government, regardless of the consequences for growth.
Из заказов на покупку независимо от статуса заказа на покупку. From purchase orders, regardless of the purchase order status
Отображение недопоставок по продаже независимо от фактических запасов в наличии. Show all sales backorders, regardless of the actual on-hand.
В этом случае платеж создается всегда, независимо от даты активации. In this case, the payment is always generated, regardless of the active date.
Независимо от сложности организации Exchange, существует на удивление мало целей маршрутизации. Regardless of the complexity of an Exchange organization, there are surprisingly few routing destinations.
Независимо от того, где вы живете, превышение скорости является смертельной проблемой. Regardless of where one lives, speeding is a lethal problem.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.