Sentence examples of "недостатку" in Russian

<>
Увы, но вместо прогресса здесь мы видим порочный круг недостаточных возможностей получения надлежащего образования, ведущий к недостатку возможностей в экономической жизни. Alas, instead of progress, what we see is a cycle of inadequate educational opportunity leading to a lack of economic opportunity.
Заседание II: Участвующие страны при поддержке экспертов приступили к составлению своих планов действий, в которых по каждому недостатку, выявленному в ходе заседания I, они определили пути продвижения вперед, и в частности последующие шаги, необходимые для улучшения нынешней ситуации. Session II: The participating countries, with the support from the experts, began drawing up their plans of action, in which they defined, for each of the shortcomings identified in session I, ways forward and in particular the next steps needed to improve the current situation.
Одним из возможных объяснений может быть, что прореживание Мацеревичем офицерского корпуса привело Польшу к недостатку офицеров. One likely explanation is that Macierewicz’s decimation of the officer corps has left Poland with an officer shortage.
Засуха привела к недостатку пищи. The drought led to an insufficiency of food.
Проблемы, которые мы сегодня наблюдаем на финансовых рынках, имеют непосредственное отношение к недостатку достоверной информации, неверным стимулам и, фактически, рациональной реакции на окружающую среду. The problems we see in the financial markets have very much to do with lack of good information, misaligned incentives, and, in fact, rational responses to the environment.
Бюджетные средства, направленные на здравоохранение, составляют 3,9% от ВВП. Это привело к недостатку врачей, в особенности в провинции, и больниц. With just 3.9 percent of gross domestic product going to health care, he said, the result is a shortage of doctors, especially in rural areas, and of hospitals.
В дополнение к недостатку прозрачности Йельский университет содержит свою собственную университетскую полицейскую службу, которой жертвам сексуальных преступлений рекомендуется сообщать свои жалобы, если они настаивают на официальной регистрации таких случаев. Compounding the lack of transparency, Yale maintains its own campus police force, to which sex-crime victims are encouraged to report their complaints if they insist upon formal documentation.
Эти меры приводят к непродуктивности бизнеса, к недостатку "прозрачности", что приводит к еще худшим случаям злоупотреблений и коррупции, к потере потенциальной экспортной прибыли, которая, на этой стадии неоценима для развития России. These measures lead to unproductive businesses, to a lack of transparency that fosters the worst cases of abuse and corruption, and the loss of potential export revenues, which, at this stage, are invaluable for Russia's development.
Я бредила от недостатка воздуха. I was delirious from the lack of air.
Недостатки количественного смягчения в Европе The Shortcomings of Quantitative Easing in Europe
Все эти недостатки можно исправить. All of these deficiencies can be corrected.
У Т-34 были свои недостатки. The T-34 had its flaws.
Механические торговые системы лишены этого недостатка. Mechanical trading systems do not suffer from this disadvantage.
Проблема недостатка квалифицированной рабочей силы Closing the Skills Gap
Однако нет недостатка в ресурсах. But there is no shortage of resources.
Недостатком Перта является его удаленность. Perth’s drawback is its isolation.
Соединенные Штаты служат причиной половины этого недостатка. The United States causes half the total shortfall.
Есть, однако, у системы тандема и недостатки. There are, however, downsides to the tandem.
Он иссекает ложь, недостаток с каждой жертвы. He's excising the lie, the imperfection from each victim.
Таким образом, дискуссия о недостатке данных является одной причиной. So dearth of data in the debate is one reason.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.