Sentence examples of "недооцениваешь" in Russian

<>
Ты слишком недооцениваешь меня, дорогуша. You severely underestimate me, deary.
Никогда не недооценивай силу молитвы. Never underestimate the power of prayer.
Найти новые недооцененные корпорации трудно. Undervalued ones are not easy to find.
возможно, в этом отношении его недооценивали. he may have been underrated in that regard.
— Определенно, я недооценивал свою страну». "Certainly I misjudged the country."
Они могут переоценить вероятность экономического успеха ("я буду зарабатывать намного больше денег через несколько лет") и недооценить банальные проблемы, которые постоянно выпадают на долю семейного бюджета ("я потеряю работу или разведусь"). They may overemphasize the likelihood of economic success ("I will be making a lot more money in a few years") and underemphasize the commonplace problems that regularly challenge family budgets ("I will be losing my job or getting a divorce").
Не надо недооценивать мой камбуз. Well, you should never underestimate my caboose.
— Послушайте, Газпром явно недооценен, это абсолютно очевидный факт. PUTIN: Listen, Gazprom is clearly undervalued. This is an absolutely obvious fact.
Она сказала, что гладиолусы абсолютно недооценивают. She told me that gladiolas were totally underrated.
недооценил эту женщину", - подумал мистер Дикенс. "I've misjudged this women," thought Mr. Dickens.
Мы не должны недооценивать его. We should not underestimate it.
Многие экономисты сходятся во мнении, что юань, возможно, недооценен. Most economists agree that the renminbi is probably undervalued.
Владимир Путин вначале недооценил глубину чувств протестующих на улицах. Vladimir Putin initially underrated the depth of feelings in the streets of the capital.
Мир не должен недооценивать тот эффект, который подобные неприятности оказывают на Китай. The world should not misjudge the effect of such troubles on China.
Нельзя недооценивать опасность подобного сценария. The danger implied by this scenario should not be underestimated.
Эти бесплатные сервисы очень сильно недооценены в показателях ВВП, говорят критики. These free services are wildly undervalued by GDP, say critics.
И всё же карты в руках Обамы не следует недооценивать. Yet the cards Obama is holding should not be underrated.
Перегруженные избытком информации, правительства и ключевые международные учреждения оставляют без внимания или недооценивает сигналы в самом разгаре. Overwhelmed by a surfeit of information, governments and key international institutions find themselves overlooking or misjudging the signals amid the noise.
Не стоит недооценивать эту проблему. Don't underestimate the problem.
(Один пример: положительные новости существенно недооценивают в современной медийной бизнес-среде.) (One example: positive news is dramatically undervalued in today’s media environment.)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.