Sentence examples of "негодность" in Russian

<>
Мы тратили триллионы долларов за рубежом, в то время как американская инфраструктура ветшала и приходила в негодность. And spent trillions and trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay.
Держа в руках пластиковые коробки с мягкими игрушками, лидер ополченцев входит в квартиру, чтобы поприветствовать ее новых жильцов — молодую семью, чей прежний дом пришел в полную негодность. Carrying plastic bags stuffed with cuddly toys, the rebel leader enters an apartment to greet its new occupants — a young family whose former home had supposedly fallen into disrepair.
Около 17-18 % семей живут в городах; в Луанде они живут в основном в домах, пришедших в негодность из-за отсутствия программ ухода за жильем и правил проживания в кондоминиумах. About 17-18 % of households live in urban centres and in Luanda are housed mostly in buildings which are in a state of disrepair through lack of maintenance and policies encouraging condominium.
Кислотный туман приведен в негодность? Is the acid fog disabled?
Со временем оно изнашивается, приходит в негодность и мы следуем за ним. Over time, it frays and it fails and we follow suit.
Вы можете спасти ребёнка, но в этом случае Ваши штаны придут в негодность. If you pick up the child, she will survive and your pants will be ruined.
Извлекайте батарейки, когда они приходят в негодность или если планируется хранить геймпад в течение долгого времени. Remove the batteries if they are worn out or when you store the controller or the remote for a long time.
Многие из них быстро пришли в негодность, поскольку Россия была не в состоянии поддерживать флотилию такого размера. Most of these disappeared in short order, as Russia was incapable of maintaining such a flotilla.
Они оказываются с пустыми руками, особенно если приданое состояло из потребительских товаров, которые давно уже пришли в негодность. Especially when the dowry consisted of consumer goods that have long since perished, they are left empty handed.
В партнерстве с местными органами власти Монако разрабатывает и финансирует программы лесовосстановления, сохранения и рекультивации пришедших в негодность земель. In partnership with local authorities, it was developing and financing programmes for the reforestation, conservation and restoration of degraded lands.
Действия израильских оккупационных войск также нанесли огромный ущерб экономике, привели в негодность обширные сельскохозяйственные районы и вызвали уничтожение тысяч деревьев. The Israeli occupying forces have also caused extensive destruction to the economy and have razed vast agricultural areas and uprooted thousands of trees.
После того как оружие приведено в негодность, металлические части отделяют от остальных его частей — деревянных, пластмассовых, бакелитовых, стеклянных и т.д. Once the weapon has been destroyed, the metallic parts are separated from the rest: wood, plastics, Bakelite, glass, etc.
После того как оружие приведено в негодность, металлические части отделяют от остальных его частей — деревянных, пластиковых, бакелитовых, стеклянных и т.д. Once the weapon has been destroyed, the metallic parts are separated from the rest: wood, plastics, Bakelite, glass, etc.
В ходе первого этапа работ по возведению этой стены в негодность пришло более 12 млн. кв. м палестинских плодородных сельскохозяйственных угодий. The first phase of the wall construction had led to the destruction of more than 12 million square metres of fertile agricultural Palestinian land.
В некоторых отделениях на местах в категорию используемых активов по-прежнему включались активы, переданные в виде дара или уже пришедшее в негодность. Assets disposed of through donation and assets that were already unserviceable were still included in the list of active assets in some field offices.
Многие опытные профессионалы в этом зале, которые работали с океаном длительное время, наблюдали сейчас этот упадок, эти прекрасные места, приходящие в негодность. A lot of the experience of people here who've been in the oceans for a long time has just been seeing this degradation, the places they saw that were beautiful getting worse, depressing.
В районах расположения объектов, на которых приводятся в негодность и уничтожаются оружие и боеприпасы, осуществляется мониторинг уровня загрязнения воды, почвы и воздуха. Pollution of water, land and air is monitored in the area in which deconstruction and destruction capacities are located.
Грамотный кумулятивный заряд покорежит стальную дверь достаточно сильно, чтобы привести в негодность замок, что превращает пожарный выход в удобный и подчас неожиданный вход. The right shape charge will put a big enough dent in a steel door to disengage the lock, which can turn a fire exit into a convenient and unexpected entrance.
ОРФ возвратил лишь 87 единиц оружия, включая 31 единицу, изъятую в ходе процесса разоружения, 10 приведенных в негодность автомашин и 20 разукомплектованных бронетранспортеров (БТР). RUF has returned only 87 weapons, including 31 recovered during the disarmament process, 10 vandalized vehicles and 20 stripped armoured personnel carriers.
Неожиданно военно-морской флот вынужден ориентироваться в акватории Тихого океана с едва работающим GPS и пришедшими в негодность средствами связи, вызывающими хаос и неопределенность. Very quickly, the Navy is forced to navigate the Pacific with little use of GPS and degraded communications, causing chaos and uncertainty.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.