Sentence examples of "disrepair" in English

<>
And spent trillions and trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay. Мы тратили триллионы долларов за рубежом, в то время как американская инфраструктура ветшала и приходила в негодность.
Carrying plastic bags stuffed with cuddly toys, the rebel leader enters an apartment to greet its new occupants — a young family whose former home had supposedly fallen into disrepair. Держа в руках пластиковые коробки с мягкими игрушками, лидер ополченцев входит в квартиру, чтобы поприветствовать ее новых жильцов — молодую семью, чей прежний дом пришел в полную негодность.
About 17-18 % of households live in urban centres and in Luanda are housed mostly in buildings which are in a state of disrepair through lack of maintenance and policies encouraging condominium. Около 17-18 % семей живут в городах; в Луанде они живут в основном в домах, пришедших в негодность из-за отсутствия программ ухода за жильем и правил проживания в кондоминиумах.
Relations fell into disrepair under Alexander III, worsened under Nicholas II, and bottomed-out after Russia transformed into the Soviet Union. При Александре III отношения пришли в упадок, при Николае II ухудшилась, а после того, как Россия превратилась в СССР, достигли полного дна.
While investing in new infrastructure and resort complexes, the government has allowed some of the grand old Soviet-era spas that line a major thoroughfare to the Black Sea to fall into disrepair. Вкладываясь в новую инфраструктуру и в курортные комплексы, власти позволили прийти в упадок нескольким великолепным старым санаториям советских времен, расположенным на проспекте который ведет к Черному морю.
“Meanwhile, massive portions of our country are in a state of total disrepair.” — Между тем, значительная часть нашей страны находится в состоянии полной запущенности».
America’s relationships with its traditional allies are in a dangerous state of disrepair. Отношения США со своими традиционными союзниками находятся под угрозой затухания и полного прекращения.
Outside these campuses, however, lie open sewers, uncollected garbage, and roads in acute disrepair. А за оградами этих комплексов находятся открытые сточные канавы, неубранный мусор и до крайности запущенные дороги.
There are more buildings that are empty or in disrepair than occupied and in use. Там гораздо больше пустых или разрушенных домов, чем тех, в которых живут.
Look, the ship is in a state of disrepair and we can't afford to fix it. Корабль в аварийном состоянии, а починить его мы не можем.
Three years later, the palace gates were in disrepair and the stars shone through leaks in the roof. Три года спустя ворота дворца разваливались, а через дырки в крыше светили звёзды.
The 18th century home has remained practically unchanged since it was built, except for the disrepair that is. Дом XVIII века со времен постройки практически не изменился, если не считать ветхость.
Thus, firefighters have found access roads overgrown, ponds intended to refill trucks filled with sludge, and equipment in disrepair. Поэтому, когда пожарные взялись за дело, оказалось, что подъездные пути заросли, пруды надо заново наполнять водой, пожарные машины заросли грязью, а оборудование нуждается в ремонте.
Officially, I was there to inaugurate a reconstruction plan for buildings that had fallen into disrepair in the old buffer zone. Официально я был там на торжественном открытии плана реконструкции обветшавших зданий в старой буферной зоне.
The equipment, which was to be used to provide catering services from 1 April 2008, was in various states of disrepair. Это оборудование, которое предполагалось использовать для обеспечения питания с 1 апреля 2008 года, находилось в различной степени неисправности.
The guardrails and emergency brakes that prevented the relationship from running off the tracks in the past have fallen into disrepair. Контррельсы и стоп-краны, которые в прошлом предотвращали крушения, окончательно вышли из строя.
Meanwhile, health and sanitation systems and other infrastructure were falling into disrepair, with spare parts and building materials in short supply. В то же время системы гигиены и санитарии и другие виды инфраструктуры уже не поддаются ремонту, к тому же не хватает запасных частей и строительных материалов.
In addition to the operational and mechanical deficiencies described above, the building has a number of outdated systems that are in disrepair, do not meet local building codes or are inefficient. Помимо эксплуатационных и механических проблем, изложенных выше, существует проблема, обусловленная тем, что в здании имеется ряд устаревших систем, которые нуждаются в ремонте, не соответствуют местным строительным нормам и правилам или являются неэффективными.
The Housing (Northern Ireland) Order 1981 empowers the Housing Executive to take action against the owner of unoccupied property where it is in such disrepair that it becomes necessary to protect adjacent housing. Закон о жилье (Северная Ирландия) 1981 года наделяет Жилищное управление правом принимать меры по отношению к владельцу незанятого жилья, находящегося в столь заброшенном состоянии, что возникает необходимость в защите прилегающих к нему жилых построек.
On the basis of representative samples taken in 1989-1991, approximately 5 % of all Dutch dwellings are regarded as being'in serious disrepair', while another 15 % lack certain basic amenities or are unfit for habitation. На основе анализа представительных выборок, сделанных в 1989-1991 годах, было установлено, что примерно 5 % всех жилищ в Нидерландах " требуют серьезного ремонта ", а еще 15 % не имеют определенных элементарных удобств или не пригодны для проживания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.