Sentence examples of "начальник разведки" in Russian

<>
На пять лет она фактически стала первой леди страны, завершив эти функции в 1979 году, когда ее отца расстрелял его собственный начальник разведки. She became de facto first lady for five years, a role that ended in 1979, when her father was assassinated by his intelligence chief.
Скажем, принадлежавший олигарху телеканал, у которого была самая большая в России аудитория, показал в своем эфире, как 70-летнему Примакову делают операцию на ноге. Этим подразумевалось, что бывший начальник разведки слишком стар и слаб, чтобы руководить страной. For example, the oligarch's TV channel, which had the biggest audience in Russia, aired footage of 70-year-old Primakov undergoing leg surgery – an image intended to suggest that the former intelligence chief was old and infirm.
«Тот анализ ПАК-ФА, с которым я ознакомился, указывает на довольно современную конструкцию, как минимум не уступающую, а по мнению некоторых специалистов, даже превосходящую американские самолеты пятого поколения, — заявил в прошлом году The National Interest бывший начальник разведки ВВС США генерал-лейтенант Дэйв Дептула (Dave Deptula). “The analysis that I have seen on the PAK-FA indicates a pretty sophisticated design that is at least equal to, and some have said even superior to U.S. fifth-generation aircraft,” former U.S. Air Force intelligence chief Lt. Gen. Dave Deptula told The National Interest last year.
Например, в прошлом году бывший начальник разведки ВВС США генерал-лейтенант Дэйв Дептула (Dave Deptula) сообщил журналу The National Interest, что «анализ, который я видел по ПАК-ФА, свидетельствует о весьма сложной конструкции, которая, по меньшей мере, равна, а некоторые утверждают, что и превосходит американский самолет пятого поколения». For example, last year former U.S. Air Force intelligence chief Lt. Gen. Dave Deptula told The National Interest that “the analysis that I have seen on the PAK-FA indicates a pretty sophisticated design that is at least equal to, and some have said even superior to U.S. fifth-generation aircraft.”
«Те данные анализа, которые я видел по ПАК ФА, указывают на то, что у него весьма современная конструкция, которая как минимум не уступает, а по мнению некоторых экспертов, даже превосходит американские самолеты пятого поколения, – заявил National Interest бывший начальник разведки ВВС США генерал-лейтенант Дэйв Дептула (Dave Deptula). “The analysis that I have seen on the PAK-FA indicates a pretty sophisticated design that is at least equal to, and some have said even superior to U.S. fifth-generation aircraft,” former U.S. Air Force intelligence chief Lt. Gen. Dave Deptula told the National Interest.
Он демонстрировал огромную энергию в качестве начальника разведки, и даже оплачивал тайные операции из личных средств. He devoted a considerable amount of energy to his role as intelligence chief, including using personal funds to pay for clandestine operations.
В 2011 году он попытался уволить Хайдера Мослехи, союзника Хаменеи, с должности начальника разведки, но это решение было быстро отвергнуто. In 2011, he attempted to dismiss Heider Moslehi, an ally of Khamenei, from his position as intelligence chief, but was quickly overruled.
Начальник разведки авианосца выдал ему современную 35-миллиметровую камеру, которая делала 72 снимка на обычной кассете на 36 кадров. The Forrestal’s intelligence officer had supplied Nick with a state-of-the-art 35-mm camera that captured 72 images on a regular 36-frame film cassette.
Бригадир Майк Ламин, бывший начальник разведки; министр торговли и промышленности до мая 2000 года; в настоящее время находится в тюрьме во Фритауне Brigadier Mike Lamin, formerly Chief Intelligence Officer; Minister of Trade and Industries until May 2000; currently in prison in Freetown
Переговоры на высшем уровне, которые возглавит начальник службы разведки Египта Омар Сулейман, сыграют решающую роль в окончании кровавого конфликта между Газой и Западным Берегом, длившимся почти два года. The top-level talks, hosted by Egyptian intelligence chief Omar Suleiman, will be crucial to ending nearly two years of bloody confrontation between Hamas-ruled Gaza and the Fatah-ruled West Bank, governed by Western-backed Mahmoud Abbas.
Были арестованы генерал Джамиль ас-Сайед, бывший генеральный директор службы безопасности; генерал Али аль-Хадж, бывший глава СВБ; генерал Раймонд Азар, бывший начальник военной разведки; и генерал Мустафа Хамдан, командующий бригадой Республиканской гвардии. The individuals arrested were General Jamil Al-Sayyed, former director-general of the Sûreté générale; General Ali Al-Hajj, former head of ISF; General Raymond Azar, former head of military intelligence; and General Mustapha Hamdan, Commander of the Republican Guard Brigade.
Но нападение либо Израиля, либо США на ядерные объекты Ирана будет катастрофической ошибкой, или, как выразился Мейр Даган, бывший начальник Моссада - разведки Израиля, "самой идиотской идеей" из всех возможных. But an attack by either Israel or the US on Iran's nuclear installations would be a calamitous mistake, or, as Meir Dagan, a former chief of Israel's Mossad intelligence service, put it, "the stupidest idea" possible.
Премьер-министр Голда Меир, Министр обороны Моше Даян, Начальник штаба Сил Обороны Израиля (СОИ) Давид Элазар и руководитель военной разведки были дискредитированы и вскоре смещены со своих постов. Prime Minister Golda Meir, Defense Minister Moshe Dayan, Israel Defense Forces (IDF) Chief of Staff David Elazar, and the chief of military intelligence were all discredited and soon replaced.
10 апреля Польша будет отмечать шестую годовщину авиакатастрофы. Тогда погибли президент Лех Качиньский, его жена Мария, начальник генерального штаба, командиры всех трех родов вооруженных сил, директор разведки, президент национального банка и еще несколько десятков человек. Их самолет упал в густом тумане и разбился в лесу рядом с аэропортом Смоленска. On April 10, Poles will mark the sixth anniversary of that catastrophe in Smolensk, when Kaczynski; his wife, Maria; the chief of the general staff; the heads of all three armed forces; the director of the intelligence service; the president of the national bank; and many dozens of others were killed when their plane came down in thick fog, crashing into a forest adjoining a Smolensk airfield.
Мой начальник не простил меня за то, что я опоздал на совещание. My boss didn't excuse me for coming late to the meeting.
Директор национальной разведки Джеймс Клаппер защищал шпионскую деятельность в отношении союзников как необходимую и сказал, что это обычное дело с обеих сторон. The national intelligence director, James Clapper, defended spying on allies as necessary and said it's commonplace on both sides.
Мой начальник сказал, что ко мне непросто подойти. My boss told me it's hard to approach me.
"Нам кажется, что это было еще вчера", говорит Георгий, который хотел учиться на офицера разведки в ФСБ, но не смог из-за ущерба, который был причинен его здоровью во время захвата. 'We feel as if it was just yesterday,' said Georgy, who wanted to train as an intelligence officer in the FSB, but was unable to because of damage to his health in the siege.
Начальник стоял в дверях. The manager stood at the door.
По инструкции Федеральной службы защиты конституции (BfV), службы внутренней разведки Германии, его заданием было сфотографировать крышу здания представительства США, которое находится меньше чем в 5 км от Европейского центрального банка и Бундесбанка. On the instruction of the Office for the Protection of the Constitution (BfV), Germany's domestic intelligence agency, its mission was to photograph the rooftop of the US outpost, which is located less than 5km from the European Central Bank and Bundesbank.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.