Sentence examples of "нанести" in Russian with translation "put"

<>
И когда мы отвезли её в больницу, потребовалось нанести 32 шва, чтобы поместить его обратно. And when we took her to the hospital she needed 32 stitches to put back her intestine into her body.
Раз уж ты спросила, не могла бы ты нанести немного солнцезащитного крема мне на плечи? Well, since you asked, would you mind putting a little bit of sunblock on my shoulders?
Его авторы умудрились одновременно ограбить народ шести бедных стран и нанести ущерб работникам, живущим в США. It manages simultaneously to fleece the people of six poor countries and to put US workers in harm's way.
И вот мой лучший друг говорит: "И почему никто не придумает такое средство, которое можно просто нанести на тело вместо купания?" So as we were sunbathing, my best friend next to me says, "Man, why doesn't somebody invent something that you can just put on your skin and then you don't have to bathe?"
Если мы хотим их победить, мы должны нанести удар по нескольким фронтам, не дать им собраться, пошатнуть их боевой дух и заставить обороняться. If we're gonna beat them, then we have to be able to attack them on multiple fronts, keep them off balance, shake up their morale, put them on the defensive.
Какими бы ни были причины случившегося, эта химатака вызвала бурную реакцию по всему миру и поставила администрацию Обамы перед необходимостью нанести удар по Сирии. Whatever the reason, the attack has triggered worldwide outrage, and put the Obama administration on the brink of launching a strike of its own in Syria.
Однако в дипломатических телеграммах США указывается, что король Саудовской Аравии Абдалла «часто призывал Соединенные Штаты нанести удар по Ирану, чтобы положить конец его военной ядерной программе». Yet U.S. diplomatic cables indicate that Saudi King Abdullah “frequently exhorted the United States to attack Iran to put an end to its nuclear weapons program.”
Немного поработав, мы смогли сделать географическую привязку, которая позволила нам нанести современные улицы города, здания и открытые пространства, чтобы можно было детализировать место, где находиться водохранилище. So, after some work we were able to georeference it, which allows us to put the modern streets on the city, and the buildings, and the open spaces, so that we can zoom in to where the Collect Pond is.
Конрад нанял публициста, который полон решимости нанести блеск на всё, что мы делаем, включая подготовку этой свадьбы, и если мы не поторопимся, будет слишком поздно, чтобы делать что-либо. Conrad's hired a publicist who's determined to put a sheen on everything we do, including promoting this wedding, which if we don't act quickly, it'll be too late to do anything.
«Факт осуществления взрыва в международном терминале показывает, что это была попытка нанести удар по репутации страны и отпугнуть иностранцев, занимающихся бизнесом в России, - заявил советник антитеррористического комитета Федеральной службы безопасности Андрей Пржездомский. “The fact that this happened in the international terminal shows that it was an attempt to damage the country’s image and put off foreigners who have business activities in Russia,” Andrei Przhezdomsky, an adviser to the Federal Security Service’s anti-terrorism committee, said.
Кроме того, Конгресс мог бы нанести России ощутимый вред посредством санкций и поставить Путина в более шаткое экономическое положение дома, если выберет в качестве мишени такие ключевые сектора, как энергетика, технологии и банки. Congress could also add real bite to our Russian sanctions putting Putin in a more precarious economic position at home by targeting key sectors such as energy, technology, and banking.
Как показывают рассекреченные материалы американской разведки, в ноябре Андропов привел советские ядерные силы в состояние повышенной готовности, опасаясь, что Соединенные Штаты собираются нанести первый удар под прикрытием военных учений Североатлантического альянса Able Archer. In November, according to a declassified top-secret U.S. intelligence review, Andropov put Soviet nuclear forces on a “hair trigger,” fearing that the United States was about to launch a first strike under cover of the NATO military exercise “Able Archer.”
Наверное, Су-35 нельзя назвать невидимкой, но он может обнаружить и нанести удар по F-16 еще до того, как «Атакующий сокол» засечет его, из-за чего американский самолет оказывается в проигрышном положении. The Su-35 may not be stealthy, but it can detect and engage the F-16 before the F-16 can detect it, and this puts the American plane at a big disadvantage.
Пятьдесят лет назад, когда я начала исследовать океан, никто - ни Жак Перрин, ни Жак Кусто или Рейчел Карсон - не представляли, что мы можем нанести океану какой-либо вред, добывая что-либо из океана или выбрасывая в него. Fifty years ago, when I began exploring the ocean, no one - not Jacques Perrin, not Jacques Cousteau or Rachel Carson - imagined that we could do anything to harm the ocean by what we put into it or by what we took out of it.
Поэтому разработки разгонно-планирующей системы ускорили, и в 2008 году американское военное командование дало понять, что через четыре года у страны появится система, способная пролететь 16 000 километров и с ужасающей скоростью нанести удар едва ли не по любой точке на нашей планете. So boost-glide development was put on a fast track, and in 2008, U.S. military officials indicated that, within four years, the country would have a weapon that could fly 10,000 miles, able to reach almost anywhere on the planet with frightening speed.
А "вот оно!" было тут: что если бы мы взяли Бреда Пита, и поместили Бреда в это устройство, и использовали этот контурный процесс, мы бы могли нанести этот фосфоресцирующий состав и поместить его под ультрафиолетовые лампы, то мы могли бы в действительности сканировать реальном времени то, как он выполняет позы по Экмановской системе кодировки лицевых движений. And the "Aha!" was, what if we could take Brad Pitt, and we could put Brad in this device, and use this Contour process, and we could stipple on this phosphorescent makeup and put him under the black lights, and we could, in fact, scan him in real time performing Ekman's FACS poses.
Учитывая то, что теперь мы делаем ставку на победу в Афганистане, Россия может нанести нам катастрофический ущерб, если не только прекратит нынешнее сотрудничество с нами на этом направлении, но и окажет давление на государства Центральной Азии с целью ликвидации оставшихся там американских баз, или даже втайне подтолкнет афганских полевых командиров из числа таджиков и узбеков к подрыву позиций центрального правительства в Кабуле. Considering our new emphasis on winning the war in Afghanistan, it would be devastating if Russia not only stopped ongoing cooperation, but put pressure on Central Asian countries to do away with remaining American bases and even discreetly encouraged Afghanistan's Tajik and Uzbek commanders to undermine the central government in Kabul.
Нанес чуть больше воды, чем обычно. I put a little bit more water in it than I usually do.
Я видел, как его нанесла одна милая дама садовым секатором. I saw it put there by a dear sweet lady with a pair of garden shears.
Я нанесу последние штрихи и ты убежишь вместе со мной. I'll put the finishing touches on now and you're gonna escape with me.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.