Sentence examples of "намек" in Russian

<>
Далёкое время и намёк на мультивселенную Distant time and the hint of a multiverse
Это был только намек на доллар, подразумевая, что доллар еще не главная забота для ФРС. This was the only allusion to the dollar, implying that it is not yet a major concern for the Fed.
Кажется, это был первый настоящий намек, что все меня воспринимают всерьез. I think that was my first real nod that I was being taken seriously all round.
Трамп зловеще заявил, что «пришло время пересмотра» роли США в НАТО, а также двусторонних альянсов с Южной Кореей и Японией. Это намек на радикальное сокращение обязательств. Trump stated ominously that it was “time to renegotiate” the U.S. NATO role along with bilateral alliances with South Korea and Japan, hinting at a drastic drawdown in commitment.
Подобный намек призван оказать дополнительное давление на Польшу, чтобы она стала более гибкой в переговорах, тем не менее, идея американцев разместить военные базы в стране, которая в одно время входила в состав Советского Союза, вызвала негодование Кремля. This shift appears aimed at pressuring Poland into showing greater flexibility in the negotiations, but the idea of America establishing military bases in a country that was once part of the Soviet Union has raised the Kremlin’s ire.
Европейским лидерам пришлось проглотить этот недвусмысленный намек. The European leaders swallowed this unsubtle hint.
Намек Ле Пен на знаковые пляжные сцены из фильма «И Бог создал женщину» ловко обходит стороной более глубинный пласт сюжета картины Вадима. Le Pen’s allusion to the iconic beach scenes of And God Created Woman conveniently overlooks the deeper plot of Vadim’s film.
С воздуха два ее корпуса имеют вид букв L и X — намек на ее излишне патриотичное «прозвище» Liberty Crossing, полученное после терактов 11 сентября, или, как говорят в правительстве, «LX». From the air, its two buildings form an L and an X, a nod to its gratuitously patriotic post-9/11 moniker, Liberty Crossing, or “LX” in government-speak.
Мне не нужен даже намек на запах лосятины. I don't want to smell a hint of moose.
Партия «ШАС», под руководством 92-летнего раввина, объединила традиционную защиту неимущих с борьбой за более строгие правила для перехода в иудаизм, неприкрытый намек на большое число в Израиле русских иммигрантов с сомнительными еврейскими правами. Shas, led by a 92-year-old rabbi, combined its traditional defense of the have-nots with its fight for stricter rules for conversion to Judaism, an undisguised allusion to Israel’s masses of Russian immigrants with doubtful Jewish credentials.
В своем выступлении в прошлую пятницу Путин дал понять, что успехи России в сфере искусственного интеллекта могут сделать мир безопаснее. Судя по всему, это был намек на предполагаемый стабилизирующий эффект взаимного ядерного сдерживания. Speaking last Friday, Putin suggested that Russian gains in AI could make the world safer — apparently a nod to the arguably stabilizing effect of mutual nuclear deterrence.
Намек на крим де менте, и мятный шнапс. Hint of creme de menthe, and peppermint schnapps.
Премьер ответил: «Что бы ни случилось, что бы вы ни сделали, у вас меньше всех прав упрекать нас». Это был намек на Пакт Молотова-Риббентропа, о чем Майский благоразумно не упомянул в своей телеграмме в Москву. He responded, “Whatever happens and whatever you do, you of all people have no right to make reproaches to us” — an allusion to the Molotov-Ribbentrop pact that Maisky prudently omitted from his report to Moscow.
Но Южная Корея могла бы сделать нужный намек. But South Korea could usefully drop a hint.
Хорошо, это дает нам намек на то, что происходило. All right, so that already gives you a hint of what happened.
Любой намек на компромисс поставит под политический удар чиновников. Any hint of compromise will expose officials politically.
Я думаю он заслуживает хотя бы намек на ваше уважение. I think he deserves at least a hint of your respect.
Хорошо, попробую фруктовый пунш и просто намек жидкости для снятия лака. Well, I taste fruit punch and just a hint of nail polish remover.
Но один намек на плохое поведение и я отошлю тебя обратно. But one hint of bad behavior, and I will send you away.
Я чувствую запах гвоздики, лаванды, и намек на "я твой вынужденный шафер" I smell clove, lavender, and a hint of "I am your reluctant best man"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.