Sentence examples of "на протяжении" in Russian with translation "over"

<>
Они развивались на протяжении тысячелетий. They have evolved over millennia.
И это на протяжении столетия. And that is over the course of a century.
увеличить охват на протяжении всей кампании; Maximize your reach over the full length of your campaign
Он выдерживал повреждения на протяжении долгих лет. It sure has taken a beating over the years.
Помощь постепенно сокращается на протяжении нескольких лет. Support is phased out over a period of several years.
Обвинения касаются событий, происходивших на протяжении трёх десятилетий. The allegations stretch over nearly three decades.
На протяжении последнего десятилетия Китай мог казаться "чудом". China may have seemed a "miracle" over the past decade.
Они владели общественным мнением на протяжении долгого времени. They won public opinion over a long period of time.
И это не изменилось на протяжении 150 лет. That hasn't changed in over 150 years.
На протяжении последних тридцати лет я изучал экономику информации. My research over the past thirty years focused on the economics of information.
Система наших ценностей складывалась на протяжении многих сотен лет. The pattern of our values has been woven over hundreds of years.
На протяжении десятилетий в движении развилась политическая культура недисциплинированности. Over the decades, the movement has developed a political culture of indiscipline.
антиамериканизм проявлялся и среди многих голлистов на протяжении десятилетий. many Gaullists over the decades have been tinged with anti-Americanism, too.
Это развивалось на протяжении многих лет во множестве различных итераций. This has evolved over the years in a lot of different iterations.
Революции разворачиваются на протяжении десятилетий, а не сезонов или лет. Revolutions unfold over decades, not seasons or years.
Знания и опыт в сфере обороны накапливались на протяжении поколений. Expertise in the defense sector has been built up over generations.
Кроме того, значительная часть расходов растечется на протяжении следующего десятилетия. Moreover, a substantial part of the spending will be spread over the following decade.
В нашей экономике не производилось диверсификации на протяжении многих лет. There has been no diversification in our economy over the years.
Россия на протяжении полувека вполне успешно эксплуатирует девять атомных ледоколов. Russia has successfully operated nine nuclear icebreakers over the past 50 years.
На протяжении следующих десятилетий общая выгода достигнет около 22 триллионов долларов. Over the coming decades, the total benefit would reach about $22 trillion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.