Sentence examples of "министерство обороны Российской Федерации" in Russian

<>
23 апреля в Эргнети был создан механизм для Южной Осетии, в работе которого приняли участие грузинская и югоосетинская стороны, а также представители Министерства обороны Российской Федерации, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Европейского союза. On 23 April, the mechanism for South Ossetia was convened in Ergneti, with the participation of the Georgian and South Ossetian sides, as well as representatives of the Ministry of Defence of the Russian Federation, OSCE and the European Union.
На каком этапе в настоящий момент находится расследование операции по зачистке в станице Бороздиновская (Шелковской район Чечни), в ходе которой, по сообщениям, 4 июня 2005 года военнослужащими вооруженного батальона " Восток ", возглавляемого Сулимом Ямадаевым и подчиняющегося Министерству обороны Российской Федерации, осуществлялись пытки гражданских лиц, внесудебные казни, похищения и исчезли 11 гражданских лиц. What is the current status of investigation into the mop-up operation in the village of Borozdinovskaya (Shelkovskoi district of Chechnya), which reportedly included torture of civilians, an extrajudicial execution and the abduction and disappearance of 11 civilians perpetrated by servicemen of the armed battalion “Vostok” headed by Sulim Yamadaev and subjugated to the Ministry of Defence of the Russian Federation on 4 June 2005?
«Министерство обороны Российской Федерации с 19 июня сего года прекращает взаимодействие с американской стороной в рамках меморандума о предотвращении инцидентов и обеспечении безопасности полетов авиации в ходе операций в Сирии и требует тщательного расследования американским командованием с предоставлением его результатов и принятых мерах», — отмечается в российском заявлении. “Since June 19, 2017, the Russian Defence Ministry has stopped the cooperation with the American party within the Memorandum on prevention of incidents and providing of flight security during the operations in Syria and demands a thorough investigation of the incident by the U.S. Command with further providing of information on its results and the taken measures,” the Russian MOD statement reads.
Организована активная работа Общественного совета при Министерстве обороны Российской Федерации (на основании приказа Министра обороны Российской Федерации № 490 «Об образовании Общественного совета при Министерстве обороны Российской Федерации»). The proactive work of the Social Council under the Ministry of Defence is regulated by Order No. 490 of the Minister of Defence on the establishment of a Social Council under the Ministry of Defence.
Министром обороны Российской Федерации и Уполномоченным по правам человека в Российской Федерации 21 июня 2005 г. подписан Меморандум о взаимодействии в целях обеспечения гарантий государственной защиты прав и свобод граждан. On 21 June 2005, the Minister of Defence and the Human Rights Commissioner of the Russian Federation signed a Memorandum of Cooperation to ensure State protection of citizens'rights and freedoms.
В ноябре 1967 года американское Министерство обороны без каких-либо упоминаний о полумесяцах выступило с поразительным обвинением, заявив, что запуски «Космоса» проводятся Советами в рамках испытания нового ударного ядерного оружия, предназначенного для вывода ядерного боезаряда на низкую околоземную орбиту с последующим его уводом с орбиты над целью, находящейся на другом конце земли. In November 1967, without any reference to the crescents, the U.S. Department of Defense made a startling accusation: The Kosmos launches were part of a new Soviet nuclear strike weapon, designed to put a warhead into low Earth orbit and then deorbit it over a target half a world away.
Более того, нет никакого ущерба Российской Федерации, о котором идет речь. Furthermore, the damage to the Russian Federation at issue does not exist.
Министерство обороны должно разорвать все деловые отношения с Россией. The Defense Department should no longer do any business with Russia.
"Это абсолютно в духе тех концепций, которые в иных сферах, в частности в сфере безопасности, выдвигает и продвигает руководство нашего стратегического союзника - Российской Федерации", - сказали "Огоньку" в МИД Белоруссии, ведомстве, где в последнее время скрупулезно подбирают слова. “This is absolutely in keeping with policies in other fields, including in the field of security, that are advanced and promoted by the leadership of our strategic partner – the Russian Federation”, Ogonyok was told by the MFA of Belarus, an agency, which, as of late, has been choosing its words wisely.
Российское Министерство обороны сообщило в среду о том, его самолеты подвергли бомбовому удару позиции Исламского государства. The Russian defense ministry reported on Wednesday that it had bombed Islamic State positions.
По мнению ассоциации, "законопроект лишает субъектов персональных данных - граждан Российской Федерации права распоряжаться своими собственными данными императивно определяя, что их запись, систематизация и т.д. должны обеспечивается только в базах данных, расположенных на территории Российской Федерации". According to the Association, “the bill denies subjects of personal data – citizens of the Russian Federation – control over their own personal information, by mandatorily determining that the recording, categorization, and so forth of this information should only take place in databases that are located within the Russian Federation”.
Министерство обороны России не ответило на запросы, и его пресс-секретарь не ответил на звонки и текстовые сообщения. E-mailed questions to Russia’s defense ministry weren’t answered, and its spokesman didn’t respond to calls and text messages.
А в прошлом году писатель за эту книгу был удостоен премии правительства Российской Федерации в области культуры. And last year for this book the author was conferred awards from the government of the Russian Federation relating to culture.
В преддверии наступления сирийские военно-транспортные самолеты в сопровождении российских истребителей 6 апреля сбросили на парашютах 30 тонн помощи в районе Дейр-эз-Зор, где в блокаде оказались 200 тысяч жителей. Об этом на своем вебсайте сообщило российское Министерство обороны. Ahead of the offensive, Syrian military transport planes escorted by Russian fighters on April 6 dropped 30 tons of aid by parachute to Deir Ezzor, where 200,000 people are trapped, the Defense Ministry in Moscow said on its website.
— Интересно, порадовались бы Белый дом и Пентагон, если бы, например, Мексика попыталась продать Российской Федерации свои вертолеты UH-60L Blackhawk?» “I wonder how happy would the White House be and Pentagon if Mexico, for example, would even try to sell its UH-60L Blackhawk helicopters to the Russian Federation?”
Вопреки существующей практике, российское Министерство обороны не попыталось опровергнуть информацию, полученную газетой «Ведомости» на основе документации о проведении тендеров. Contrary to its well-established practice, the Russian defense ministry didn't try to deny the casualty numbers after Vedomosti unearthed the tender documentation.
1) укрепить позицию Владимира Путина в качестве лидера Российской Федерации, сохранив автократический политический строй и мафиозную клановую экономику, которые вместе формируют «путинизм»; 1) retain Vladimir Putin’s position as the leader of the Russian Federation, preserving the autocratic political system and mafia-style crony economy that together comprise “Putinism”;
Министерство финансов России призывает урезать амбициозную программу перевооружения стоимостью в 23 триллиона рублей (359 миллиардов долларов), рассчитанную на срок до 2020 года, но в июле Министерство обороны заявило, что ни в этом, ни в следующем году резкого секвестра не ожидается. The Russian Finance Ministry has been calling for cuts to the ambitious, 23 trillion ruble ($359 billion) rearmament program Russia has approved until 2020, but the Defense Ministry said last month it didn't expect any drastic reductions this or next year.
Конвертация происходит по курсу Центрального банка Российской Федерации на момент исполнения заявки на перевод. Conversion is undertaken at the internal myAlpari exchange rate at the moment the refund is credited.
Японские истребители в течение прошедшего финансового года (от марта до марта) 359 раз были подняты в ответ на приближение российских самолетов к воздушному пространству Японии. Эти данные приводит Министерство обороны Японии. Japan’s fighter jets were dispatched to investigate Russian aircraft approaching Japanese airspace 359 times in the year to March, according to the Defense Ministry.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.