Sentence examples of "минимизация" in Russian

<>
минимизация коррупции, укрепление прав собственности и целенаправленное применение закона. minimizing corruption, enforcing property rights, and consistent application of the rule of law.
Минимизация отходов (по крайней мере, как это определяется в перерабатывающей промышленности) в большинстве случаев не охватывает деятельность после образования отходов. Waste minimization (at least as defined in the manufacturing industry) is not concerned with, in most cases, action after waste has been generated.
Корпоративная ответственность FxPro означает работу в соответствии с этическими принципами. Управление и минимизация воздействия на окружающую среду, забота о здоровье наших сотрудников и поставщиков, - все это часть нашей корпоративной политики компании. FxPro corporate social responsibility means operating in an ethical manner, managing and minimising our environmental impact, treating our employees and suppliers well and playing our part as a responsible corporate company.
Основные факторы при создании системы исполнения – это интерфейс брокера, минимизация операционных издержек (включая комиссию, проскальзывание и спрэд) и расхождение результатов торговли вживую и результатов бэктестирования. The key considerations when creating an execution system are the interface to the brokerage, minimisation of transaction costs (including commission, slippage and the spread) and divergence of performance of the live system from backtested performance.
Минимизация потерь при сборе, заборе, очистке и транспортировке воды зависит прежде всего от качества технического обслуживания соответствующих объектов и типа используемых технологий. Minimizing the losses in water collection, drawing, treatment and transportation depends above all on the technical state-of-repair of the respective facilities and the type of technologies used.
" Минимизация отходов ": Меры, направленные на уменьшение отходов в источнике (т.е. предупреждение образования отходов), и экологически безопасная рециркуляция и рекуперация [ЭПА США]; “Waste minimization”: Measures that reduce the waste at the source (i.e. waste prevention), and environmentally-sound recycling and recovery [US-EPA];
Заметив, что открытая позиция убыточна и по отзывам опытных трейдеров она вряд ли поменяет свое направление, наиболее правильным решением будет её закрытие и минимизация убытков. If you see that the opened position is loss-making, the best solution would be to close it and move on to another, thus minimizing your losses.
Также можно включить генетический алгоритм оптимизации и выбрать оптимизируемый параметр (максимизация по значению баланса, фактора прибыльности, математического ожидания выигрыша либо минимизация по значению максимальной просадки или процента просадки. One can include an optimization genetic algorithm and select a parameter to be optimized (maximization by the balance value, the profit factor, expected payoff, or minimization by the maximal drawdown value or drawdown percent.
Таким образом, минимизация рисков большой войны, депрессии или финансового краха требует от политиков поиска оптимального баланса – и это требует более четкого обсуждения компромисса между надежностью и эффективностью. Minimizing the risk of a major war, depression, or financial breakdown thus requires that policymakers find the optimal balance – and that requires more explicit discussion of the efficiency-robustness trade-off.
3 Минимизация отходов иногда также называется сокращением отходов, чистой или особо чистой технологией, экологически более безопасной разработкой или обработкой, предупреждением или уменьшением загрязнения, экологической технологией или малоотходной и безотходной технологией. 3/Waste minimization is also sometimes termed waste reduction, clean or cleaner technology, cleaner engineering or cleaner processing, pollution prevention or reduction, environmental technology, or low and non-waste technology.
Однако минимизация его возможного воздействия на политику России в отношении США выгодна только администрации Обамы, которая до сих пор пытается утверждать, что «перезагрузка» - один из ее серьезных политических успехов. But minimizing its possible impact on Russia’s policy toward the United States serves no one other than the Obama administration, which is still trying to claim the reset as a major foreign policy success.
В предписаниях о классификации и критериях, касающихся опасных отходов (1997 год), предусматриваются следующие меры: создание отдельных систем сбора отходов, повторное использование отходов, минимизация объема отходов на свалках мусора, биологическая обработка отходов, очистка старых свалок и развитие инфраструктуры сектора управления отходами. The regulations on the Classification and Criteria of Hazardous Waste (1997) stipulate: the establishment of separate waste collection systems, waste reuse, waste minimization in landfills, biological treatment of waste, the clean-up of old landfills, and the development of waste management infrastructure.
Подход, который можно обозначить как «назад к основам» жизненно важен для трех взаимосвязанный областей, в которых национальные правительства должны взять на себя лидирующую роль: минимизация коррупции, укрепление прав собственности и целенаправленное применение закона. A "back to basics" approach is vital in three inter-linked areas, in which national governments must take the lead: minimizing corruption, enforcing property rights, and consistent application of the rule of law.
разработка и осуществление программ профессиональной подготовки, проведение практикумов, семинаров и соответствующих проектов в области экологически обоснованного регулирования опасных отходов, передача экологически обоснованной технологии и минимизация образования опасных отходов с особым упором на профессиональную подготовку преподавателей и содействие ратификации и осуществлению Конвенции и ее документов; Developing and conducting training programmes, workshops, seminars and associated projects in the field of the environmentally sound management of hazardous wastes, transfer of environmentally sound technology and minimization of the generation of hazardous wastes, with specific emphasis on training of trainers and the promotion of ratification and implementation of the Convention and its instruments;
Тем временем, минимизация роли США во Всемирном банка создаст вакуум, который будет заполнять Китай, bete noire («чёрное чудище») Трампа, причём не только в самом банке, но и за счёт работы Азиатского банка инфраструктурных инвестиций, созданного Китаем. At the same time, minimizing the role of the US in the World Bank would create a vacuum to be filled by China, Trump’s bête noire, both in that institution and through the activities of the Chinese-led Asian Infrastructure Investment Bank.
Понятие " минимизация отходов " может быть далее определено как любая технология, процесс или деятельность, которые или позволяют избежать появления отходов, устраняют или сокращают их в источнике возникновения, обычно в пределах производственной единицы, или позволяют вторично использовать или перерабатывать отходы для дальнейших целей (Криттенден и Колачковский, 1995 год). Waste minimization can be further defined as any technique, process or activity which either avoids, eliminates or reduces a waste at source, usually within the confines of the production unit, or allows re-use or recycling of the waste for benign purposes (Crittenden and Kolaczkowski, 1995).
Секретариат кабинета министров подготовил руководство и кодекс практики, целью которых является расширение участия отдельных лиц и групп в консультациях с общественностью, минимизация бремени, возлагаемого в этой связи на них, и предоставление им достаточного времени для направления замечаний. The Cabinet Office has produced guidance and a code of practice which aims to increase the involvement of individuals and groups in public consultations, minimizing the burdens it imposes upon them and giving them enough time to respond.
Суть ЧП заключается в превентивной экологической стратегии, которая увеличивает эко-эффективность и уменьшает риски для людей и окружающей среды; данное понятие также присутствует в других сравнительных терминах, используемых другими агентствами, например Зеленая Продуктивность, Зеленый Рост, Предотвращение Загрязнения, принцип трех «R» (Сокращение, Повторное Использование и Вторичная Переработка) или минимизация отходов. At its core, CP is a preventive environmental strategy that increases eco-efficiency and reduces risks to humans and environment, a notion that is also present in other comparable terms used by other agencies, like Green Productivity, Green Growth, Pollution Prevention, 3R (Reduce, Reuse and Recycle) or Waste Minimization.
Секретариатом кабинета министров подготовлены руководящие указания и кодекс практики, целью которых является расширение вовлечения отдельных лиц и групп в процесс консультаций с общественностью, минимизация бремени, возлагаемого на них в этой связи, и предоставление им достаточного времени для направления своих замечаний. The Cabinet Office has produced guidance and a code of practice which aim to increase the involvement of individuals and groups in public consultations, minimizing the burdens it imposes upon them and giving them enough time to respond.
Секретариат кабинета министров подготовил руководящие указания и кодекс практики, целью которых является расширение вовлечения отдельных лиц и групп в процесс консультаций с общественностью, минимизация бремени, возлагаемого на них в этой связи, и предоставление им достаточного времени для направления своих замечаний. The Cabinet Office has produced guidance and a code of practice, which aims to increase the involvement of individuals and groups in public consultations, minimizing the burdens it imposes upon them and giving them enough time to respond.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.