Sentence examples of "мечтают" in Russian

<>
99 процентов из нас мечтают быть слушателями. Ninety-nine percent of us have the dream of listeners.
Как я могу быть роботом? Роботы не мечтают. How could I be a robot? Robots don't dream.
И изысканной свадьбы, о которой мечтают все женщины, не будет. And it won't be the fancy wedding that most women dream of.
Страны Латинской и Северной Америки мечтают о создании зоны свободной торговли. Latin Americans and North Americans dream of creating a free-trade zone.
То есть вводится аналог безотзывного вклада, о котором давно мечтают банкиры. In other words, bankers will finally get an equivalent to the irrevocable deposit that they have long been dreaming about.
Вот уже более 60 лет самые быстрые мотогонщики в мире мечтают об одном. For over 60 years, the fastest motorcycle racers in the world have dreamed the same dream.
Убийство было совершено на покрытой травой поверхности, случай, о котором мечтают все судебные антропологи. The murder took place on a surface covered with grass, a scenario every forensic podiatrist dreams of.
«И все французские родители мечтают о том, чтобы отдать своих детей в американский университет». “And all French parents dream of sending their child to an American university.”
Европейцы решили, что государственный дефолт легче? Или они просто мечтают, что его не придется возвращать? Have the Europeans decided that sovereign default is easier, or are they just dreaming that it won’t happen?
Я никогда не была одной из тех девушек, которые мечтают о том, каким будет их день свадьбы. I've never been one of those girls that dreamed about what their wedding day would be like.
И создатели этих программ, вместе с режиссерами "Когда куклы мечтают о мире", дают нам всем важный урок. And the creators of these programs, together with the filmmakers behind "When Muppets Dream of Peace," offer important lessons for all of us.
Хотя многие мечтают о таблетке, которая излечит эту проблему, безопасного и эффективного лекарственного препарата еще не существует. Although many dream of a pill to cure the problem, a safe and effective drug does not yet exist.
Домохозяйки, пропитанные желчью, отупевшие от скуки, спят за просмотром рекламы стиральных порошков и мечтают о странном, эротичном блаженстве. Housewives pinched with bitterness, stupefied with boredom as they doze off in front of their laundry detergent commercials, and dream of strange, erotic pleasures.
С противоположной стороны крайне правые Тори открыто мечтают о создании «Сингапура-на-Темзе» с низкими налогами и слабым регулированием. And across the aisle, far-right Tories openly dream of establishing a low-tax, low-regulation “Singapore-upon-the-Thames.”
Китайские ястребы как в Индии, так и на Западе мечтают о том, что "стратегическое партнерство" соединит крупнейшие демократические государства мира. China hawks in both India and the West dream that "strategic partnership" will link the world's great democracies.
Наши собственные сумасшедшие рыцари точно так же отстаивают свои губительные миссии и мечтают о новых рыцарских поединках со злодеями всего мира. Our own mad knights similarly defend their ruinous missions and dream of new jousts against global "evildoers."
И хотя большинство российских почитателей Трампа по-прежнему преданы Путину лично, они также мечтают очистить соседние с президентским кабинеты от глобалистской элиты. And although most of Trump’s Russian admirers, such as Alexander Dugin, are loyal to Putin personally, they also dream of purging the globalist elites who occupy the rooms adjoining their president’s.
Однако там, где различия в вероисповедании, национальности или культуре, не исчезают - гражданское общество еще не достигло единства многообразия, о котором столько мечтают многие. However, where differences cannot easily be blurred - those of religion, ethnic and cultural origin, colour - common citizenship has not achieved the unity of diversity so many have dreamed about.
Кроме того, республиканцы мечтают о территориальной налоговой системе, в которой у американских корпораций налогом будут облагаться только те доходы, которые получены на территории США. The Republicans also dream of a territorial tax system, whereby American corporations are taxed only on the income they generate in the US.
Согласно недавнему докладу Программы Развития ООН, около половины из тех, кому между 15 и 30 годами, мечтают эмигрировать в Европу, Северную Америку или Австралию. According to a recent report by the UN Development Program, roughly half of those between 15 and 30 years old dream of emigrating to Europe, North America, or Australia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.