Sentence examples of "механизмом" in Russian with translation "vehicle"

<>
Россия состоит в Шанхайской организации сотрудничества и изначально очень активно поддерживала её, но теперь остыла к этой инициативе, сочтя её механизмом реализации амбиций Китая. Russia, a member of the Shanghai grouping, initially backed it with gusto but has since cooled on what it considers a vehicle for Chinese ambitions.
Ключевым механизмом процесса планирования являются объединенные целевые группы миссий, которые выполняют функции главного органа по планированию новых миротворческих миссий и по оказанию поддержки многоаспектным миротворческим операциям. The key vehicle of the planning process is the integrated mission task forces, which function as the main body for planning new peacekeeping missions and for supporting multidimensional peacekeeping operations.
унифицировать статистическую терминологию и служить механизмом для развития более активных связей и достижения более полного взаимопонимания между руководителями, разработчиками, отраслевыми статистиками, методистами, респондентами и пользователями СИС. Unify statistical terminology and provide a vehicle for better communication and understanding between managers, designers, subject matter statisticians, methodologists, respondents and users of the SIS.
ОЭС может служить не только движущей силой послевоенного восстановления в Афганистане, но и механизмом обеспечения развития и интеграции экономики региона, который вынес главный удар конфликта в Афганистане. The ECO can serve not only as a vehicle for the post-war reconstruction of Afghanistan but also for developing and integrating the economies of the region which have borne the brunt of the conflict in Afghanistan.
Профсоюзы и рабочие объединения являются естественным механизмом для осуществления контроля над подобным поведением, но, чтобы делать это эффективно, им необходимо инвестировать в приобретение соответствующей квалификации в данных вопросах. Unions and workers associations are the natural vehicles to monitor such behavior, but they must invest in the expertise to do so effectively.
признавая, что во многих случаях коррупция является механизмом поощрения и увековечивания торговли и барьером на пути борьбы с торговлей, предусматривать строгие наказания и обеспечивать эффективное судебное преследование коррумпированных должностных лиц, являющихся сообщниками торговцев. Establish dissuasive penalties and ensure effective prosecution of corrupted officials who are accomplices of traffickers, recognizing that corruption is often a vehicle for the promotion and perpetuation of trafficking and acts as an obstacle to combating trafficking.
Под руководством комплексной группы по планированию миссий комплексные оперативные группы, предложенные в программе реформы «Операции в пользу мира 2010», будут являться основным механизмом для объединения усилий Департамента миротворческих операций и Департамента полевой поддержки на всех уровнях. Guided by an integrated mission planning cell, the integrated operational teams proposed by Peace Operations 2010 would be the core vehicle for integration of the Department of Peace Operations and the Department of Field Support at all levels.
Эффективное использование средств ЮНФ, успешное использование дара г-на Тернера и демонстрация того, что ООН является надлежащим механизмом для достижения целей Фонда,- все это напрямую зависит от применения эффективных и " первоклассных " рабочих процедур в рамках ООН. The effective use of UNF funds, the success of Mr. Turner's gift, and the demonstration that the UN is the proper vehicle to achieve the goals of the Foundation, are all directly dependent on efficient “best in class” operating procedures within the UN.
Не исключено, что анонимные китайские покупатели на последних аукционах «Сотбис» и «Кристис» тайно выводили деньги из страны, прежде чем начать делать ставки, а картины для них являются всего лишь инвестиционных механизмом, который особенно удобно держать в секрете. Presumably, the anonymous Chinese buyers at recent Sotheby’s and Christie’s auctions had spirited their money out of the country before bidding, and the paintings are just an investment vehicle that is particularly easy to hold secretively.
В дополнение к функции притока капитала ПИИ могут служить механизмом получения иностранных технологий, знаний, управленческих навыков и других важных факторов производства; интеграции в международные кооперационные сети в сфере маркетинга, распределения и производства; а также повышения конкурентоспособности фирм на международном уровне и улучшения работы национальной экономики. In addition to capital inflows, FDI can be a vehicle for obtaining foreign technology, knowledge, managerial skills, and other important inputs; integrating into international marketing, distribution and production networks; and improving the international competitiveness of firms and the economic performance of countries.
Рамсарская конвенция о водно-болотных угодьях (межправительственное соглашение, в рамках которого 169 стран обязались защищать водно-болотные угодья и управлять ими устойчивым образом) является идеальным механизмом, позволяющим правительствам достичь поставленных целей по сокращению выбросов CO2, а также реализовать программу «Цели устойчивого развития ООН до 2030 года». The Ramsar Convention on Wetlands, an intergovernmental treaty under which 169 countries have committed to conserve and sustainably manage their wetlands, is an ideal vehicle for help them reach their CO2-reduction targets, as well as meet the UN Sustainable Development Goals for 2030.
предлагает донорам и другим странам, которые в состоянии сделать это, вносить взносы в целевой фонд ЮНКТАД для НРС и регулярно пополнять его в целях диверсификации источников финансирования, поскольку к настоящему времени взносы делают только некоторые доноры; целевой фонд остается важным механизмом, дополняющим ресурсы регулярного бюджета, для инициирования, разработки и осуществления деятельности в области технического сотрудничества и укрепления потенциала в НРС; Invites donors and other countries that are in a position to do so to contribute to the UNCTAD LDC trust fund and to regularly replenish it, so as to diversify the sources of funding, as only a few donors have made contributions to it so far; the trust fund remains an important vehicle, complementing regular budget resources, for initiating, designing and implementing technical cooperation and capacity-building activities in LDCs;
Но мы разрабатываем возможность создания автоматических механизмов. But we are developing the capacity to build unmanned vehicles.
Кроме того, важное значение играет сокращение механизмов финансирования органов местного самоуправления. Furthermore, reducing local-government financing vehicles’ exposures is essential.
Для исправления ситуации бизнесу понадобятся механизмы финансирования, привязанные к разработке конечных продуктов. To turn things around, businesses need financing vehicles tied to product development.
Теневая банковская система сложна, потому что она состоит из различных учреждений и механизмов. The shadow banking system is complex, because it comprises a mix of institutions and vehicles.
В последние годы некоторые западные компании с удовольствием создают такие юридические схемы и механизмы. In recent years, several Western companies have proved happy to establish the legal vehicles required.
Фондовые биржи по-прежнему работают преимущественно как механизм, обслуживающий скорее фондовых брокеров, нежели фондовых продавцов. The stock exchanges are still primarily operating as a vehicle for stock brokers rather than stock salesmen.
Но банки использовали данную инновацию, чтобы разместить прозрачные ценные бумаги в весьма непрозрачные "инвестиционные механизмы". But banks used the innovation to place transparent securities in highly opaque "investment vehicles."
Я остаюсь горячим сторонником НАТО, потому что для западных держав нет альтернативного механизма для совместных действий. I remain a NATO booster because there is no alternative vehicle for the Western powers to act together in concert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.