Sentence examples of "маневры" in Russian

<>
Однако эти маневры весьма показательны. But these maneuvers do tell us a great deal.
"Если ты уйдёшь" группы Оркестровые Маневры в Темноте. Our song is "If You Leave" by Orchestral Manoeuvres in the Dark.
В этом случае слово «маневры» звучит слишком мягко. Maneuvering may be actually too mild a word.
Его обманные маневры с выражением готовности к сотрудничеству оказались несостоятельными, а его ностальгия по советской эпохе, когда СССР укреплял свои позиции, вернулась с новой силой. His feints at cooperation were unsustainable, and his Soviet-era nostalgia for the days of the USSR has reasserted itself with a vengeance.
Шеф, я должна провести маневры уклонения. Chief, I'm going to have to take evasive maneuvers.
Все эти маневры были явно направлены на развязывание войны, которой мы хотели избежать до последней минуты, как было подтверждено нападением, произошедшим 10 июня. All of these manoeuvres were clearly designed to unleash a war that we would like to avoid until the last minute, as is proven by the attack of 10 June.
Расчетливые политические маневры Тириона тоже идут весьма неплохо. — Tyrion’s calculated political maneuvering is going well so far.
Маневры Путина сбивают с толку и гипнотизируют его критиков. What’s more, Putin’s maneuvers have confounded and mesmerized his critics.
Настоящим письмом сообщаю Вам о тревожных событиях, свидетельствующих о том, что 22 ноября 2008 года террористическая организация «Хизбалла» провела маневры севернее и южнее реки Эль-Литани. I write to inform you of alarming reports suggesting that the Hizbullah terrorist organization held manoeuvres both north and south of the Litani River on 22 November 2008.
Мы наняли военных летчиков и летчиков-испытателей чтоб проделать эти маневры. We hire military and test pilots to do the maneuvering.
Маневры в геоэкономике могут вызывать стремительное ускорение процессов передачи геотехнологий. Geoeconomic maneuvers can accelerate geotechnology transfer rapidly.
Многочисленные психологические исследования показывают, что включение огней в дневное время улучшает способность восприятия, особенно периферического (поскольку маневры других пользователей дороги более отчетливо воспринимаются в поле периферического зрения водителя). Numerous psychological studies reveal that switching on lights in the daytime improves perception, particularly peripheral perception (the manoeuvres of other road users within the driver's peripheral field of vision are more readily perceived).
В течение ближайших нескольких недель мы можем ожидать серьезные маневры по формированию правительства. For the next few weeks, we can expect to see furious parliamentary maneuvering over the composition of a government.
И тем не менее истина восторжествовала, несмотря на политические маневры. Yet truth has triumphed over political maneuvers.
Многочисленные психологические исследования показывают, что включение огней в дневное время улучшает способность восприятия, особенно периферического (поскольку маневры других участников дорожного движения в поле периферического зрения водителя воспринимаются более отчетливо). Numerous psychological studies reveal that switching on lights in the daytime improves perception, particularly peripheral perception (the manoeuvres of other road users within the driver's peripheral field of vision are more readily perceived).
Маневры в преддверии президентских выборов, назначенных на март 2012 года, идут полным ходом. Maneuverings are well under way for Russia’s presidential elections, scheduled for March 2012.
На смену дипломатическому диалогу пришло размещение оружия и военные маневры. Diplomatic exchange is supplanted by weapons deployment and military maneuvers.
С учетом их масштаба и характера эти маневры, в которых применялась современная боевая техника, включая авианосец «Нимитц» и атомную подводную лодку УРО, являются репетицией ядерной войны в целях нападения на Корейскую Народно-Демократическую Республику с помощью военной силы. In light of their scale and nature, those manoeuvres, for which the latest military hardware — including the nuclear-powered ultra-large carrier Nimitz and a nuclear-powered guided-missile submarine — were mobilized, are a nuclear war rehearsal to attack the Democratic People's Republic of Korea by force of arms.
Агрессивные маневры китайского пилота ясно продемонстрировали, что КНР не потерпит присутствия разведывательных самолетов в воздушном пространстве своей исключительной экономической зоны. The aggressive maneuvering by the Chinese pilot was an example of the PLAAF making it clear that U.S. surveillance is not appreciated within the airspace over its exclusive economic zone (EEZ).
Опасные военные маневры России вблизи американских кораблей сегодня стали обычным явлением. Russia’s dangerous military maneuvers near U.S. ships are now regular occurrences.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.