Beispiele für die Verwendung von "Maneuverings" im Englischen

<>
Maneuverings are well under way for Russia’s presidential elections, scheduled for March 2012. Маневры в преддверии президентских выборов, назначенных на март 2012 года, идут полным ходом.
Politics aside, the long-term damage to Iraq's legal institutions caused by these maneuverings should not be underestimated. Кроме политических последствий, не стоит недооценивать долговременный ущерб иракским легальным институтам, нанесенный в результате этих маневров.
Moreover, some have even begun to speculate about a combination of mass public protests and elite maneuverings coalescing in Putin's very removal as president. Более того, некоторые даже начали рассуждать о сочетании массовых протестов с маневрами элиты, способных объединиться для смещения Путина с поста президента.
To sum up: Putin’s maneuverings look like a failure only if you believe his goal was to dismember Ukraine completely or re-create the old Soviet Union. Итог следующий: маневры Путина кажутся неудачными лишь в том случае, если считать, что его целью было полное расчленение Украины или воссоздание Советского Союза.
Sure, the diplomatic maneuverings can continue, but if the administration is now readying a Plan B for Iran, then continual efforts to woo Chinese support become less critical. Разумеется, дипломатические маневры могут продолжаться и дальше, однако если администрация сейчас готовит «План Б» по Ирану, то попытки добиться поддержки Китая заметно теряют актуальность.
That’s why no Russian leader today can yield to the maneuverings of a U.S. assistant secretary of state for European affairs furiously working behind the scenes to yank Ukraine away from Russian influence. Вот почему ни один российский лидер сегодня не может поддаться на маневры и уговоры заместителя госсекретаря по европейским делам, которая ведет отчаянную закулисную работу, пытаясь вырвать Украину из-под влияния России.
Maneuvering may be actually too mild a word. В этом случае слово «маневры» звучит слишком мягко.
The legal maneuvering has been anything but judicially sound and transparent. Юридическое маневрирование было всем, чем угодно, кроме обоснования в судебном порядке и транспарентности.
We hire military and test pilots to do the maneuvering. Мы наняли военных летчиков и летчиков-испытателей чтоб проделать эти маневры.
For the rest of the world, economic maneuvering would be tricky. Для остального мира, это экономическое маневрирование будет весьма опасным.
— Tyrion’s calculated political maneuvering is going well so far. Расчетливые политические маневры Тириона тоже идут весьма неплохо.
But behind the scenes, maneuvering and politicking over his replacement are already in full swing. Но закулисное маневрирование и политические игры вокруг его замены уже в полном разгаре.
Their struggle is visible, however, in their maneuvering inside other branches of government. Однако их борьба заметна в их маневрах внутри ветвей власти.
As the maneuvering continues, Israel and Egypt find themselves working together to bolster Abbas and Fatah. Пока маневрирование продолжается, Израиль и Египет, сами того не замечая, сотрудничают в деле помощи Аббасу и "Фатху".
Critics who argue that these parties were merely maneuvering tactically are not entirely wrong. Критики, доказывающие, что эти партии занимались всего лишь тактическими манёврами, не совсем ошибаются.
Today, this dialogue hardly exists, and their mutual maneuvering, fueled by mistrust, could easily destabilize their weaker neighbor. Сегодня этот диалог вряд ли существует, и их взаимное маневрирование, вызванное недоверием, может легко дестабилизировать их слабого соседа.
Many of them cited frequent corporate raiding, where companies are seized through backroom maneuvering. Многие из них упоминали о частых случаях корпоративного рейдерства, в результате которого контроль над компаниями захватывается с помощью закулисных маневров.
The future of the leadership would be subject to even-more discussion, maneuvering and plotting than it is already. Возникнет еще больше, чем сегодня, дискуссий по поводу будущего руководства страны, все активнее будет маневрирование во власти, все больше будет заговоров.
Here, people have been rallying against high gas prices, not the political maneuvering in Moscow. Местные жители и вправду выходят протестовать на улицы из-за высоких цен на бензин, а не из-за московских политических маневров.
"The F-22 aircraft fired off heat flares and released brake shields with permanent maneuvering, imitating an air battle." — Самолет F-22 отстреливал тепловые ловушки и выпускал тормозные щитки с постоянным маневрированием, имитируя воздушный бой».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.