Sentence examples of "легкого" in Russian with translation "easy"

<>
Рукоятка настраивается для легкого ношения. The handle's adjustable for easy carrying.
В колледж поступить легче легкого. It is so easy to get into college.
Для Франции легкого решения не существует. For France, there is no easy resolution.
Лёгкого технического решения здесь, конечно, нет. There is certainly no easy technological solution.
Легкого выхода из ситуации не существует. There is a no easy way out.
Пару классных тачек здесь взять легче легкого. Couple of high-end cars, easy targets.
Эра «легкого» роста ВВП за счет огромной армии молодых работников подходит к концу. The era of “easy" GDP growth driven by a massive army of young workers is ending.
Нет никакого единственного и легкого решения, которое позволило бы решить обе эти неотложные задачи. There is no single, easy solution that addresses both of these imperatives.
Я в тайне надеялась, что вещицу, которую я не должна найти, заметить будет легче легкого. I was secretly hoping this thing I'm not supposed to find would be easy to spot.
Мы все должны подумать о том, что готов отдать президент своему российскому коллеге ради достижения легкого соглашения. We should all be concerned by what the president would be ready to give up to his Russian counterpart in order to reach an easy agreement.
Легкого способа преодолеть отсталость, не бросая при этом вызов традиционному образу жизни, обычаям и социальным отношениям, не существует. There are no easy ways out of underdevelopment without challenging traditional lifestyles, customs, and social relations.
Начнем с более легкого вопроса. Процесс начался примерно 10 тысяч лет назад. На древнем Ближнем Востоке, известном как Плодородный полумесяц. Well, to answer the slightly easier question first, about 10,000 years ago, I would say, is the beginning of this process in the ancient Near East, known as the Fertile Crescent.
Эти готовые модернизированные наземные силы должны поступить на вооружение и использоваться по назначению, но не существует легкого пути переброса сухопутных войск через океаны. These ready, modernized ground forces have to get to the fight to be relevant and there is no easy way to move land power across oceans.
Однако сначала ему будет необходимо отказаться от соблазнительно легкого – но, в конечном счете, пагубного – маршрута повышения налогов и удвоения ставки на политику перераспределения. But, first, it must reject the temptingly easy – but ultimately damaging – route of raising taxes and doubling down on redistributive policies.
Кроме того, они всегда способствовали росту числа как внутренних, так и иностранных уголовных банд, которых привлекала возможность легкого заработка при помощи вымогательства и убийства. Moreover, they have always served to promote the rise of both domestic and foreign criminal gangs, which have been lured by the appeal of easy money obtained through extortion and murder.
Одна из проблем, с которыми часто сталкиваются бедные с накоплением капитала – это отсутствие легкого доступа к сберегательным счетам, на которые они могут перевести деньги. One problem the poor often have in accumulating savings is lack of easy access to savings accounts where they can deposit money.
Лёгкого ответа на этот вопрос не существует, но такие меры предпринимать нужно - в той степени, в какой можно ослабить режим, не ослабляя экономики страны. There is no easy answer, but to the extent that it is possible to weaken a government without weakening an economy, such steps should be taken.
Однако первая встреча Трампа с новоизбранным французским президентом Эммануэлем Макроном свидетельствует о том, что быстрого и легкого сближения по этим вопросам между Елисейским дворцом и Белым домом не будет. Yet Trump’s initial encounter with newly elected French president Emmanuel Macron suggests that there will not be an easy convergence on such issues between the Élysée Palace and the White House.
Легкого ответа на угрозу ядерного распространения со стороны Северной Кореи не существует. Возможно, Сеулу следует самому стать обладателем сил ядерного сдерживания, вместо того, чтобы втягивать в это дело США. There is no easy answer to the threat of North Korean nuclear proliferation: It might be better for the South to have its own nuclear deterrent than for the U.S. to stay involved.
Соединенные Штаты после долгих лет легкого роста столкнулись с необходимостью осуществления болезненных корректировок, включая увольнение десятков тысяч человек. Таким образом они надеются сохранить свою конкурентоспособность в условиях ценового спада. The United States, after years of easy growth, is grappling with painful adjustments — including tens of thousands of layoffs — with the hope of staying viable amid the price collapse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.