Sentence examples of "кровавой бойней" in Russian

<>
— Сейчас для России важно не попасть в мировые новости в связи с очередной кровавой бойней». “The important thing for Russia is to not be in the news for some massacre.”
Это была не просто кровавая бойня. It was not the only massacre.
Сосредоточив у коридора Звездные разрушители, Вейдер мог устроить повстанцам кровавую бойню. Concentrating the Imperial Star Destroyers there would lead the Rebellion into a massacre.
Его обвиняют в том, что он организовал резню в Сребренице, когда было уничтожено примерно 8000 боснийцев – мужчин и мальчиков. Это была самая страшная кровавая бойня в Европе со времен Второй мировой войны. Mladic is accused of orchestrating the massacre at Srebrenica, the slaughter of some 8,000 Bosnian men and boys in Europe's worst carnage since World War II.
24 августа 2012 года произошла кровавая бойня, когда режим Асада направил войска, тайную полицию и солдат элитной 4-й дивизии, чтобы те предприняли все необходимые меры и не дали жителям бежать из города. A terrible massacre occurred there on Aug. 24, 2012, as Assad’s regime sent troops, secret police, and members of the elite 4th Division to prevent residents from fleeing the city by any means necessary.
Продвижение российских вооруженных сил к чеченской столице городу Грозный было больше похоже на кровавую бойню, устроенную для интервентов — около тысячи солдат погибли и 200 единиц техники было уничтожено в период с 31 декабря 1994 года до вечера следующего дня. The Russian advance into the Chechen capital Grozny was a near massacre for the invaders – nearly 1,000 soldiers died and 200 vehicles were destroyed from Dec. 31, 1994, to the following New Year’s Day evening.
«Если бы мы промедлили еще день, Бенгази, по численности населения чуть-чуть уступающий городу Шарлотт, мог стать местом кровавой бойни, которая отразилась бы на всем регионе и стала пятном на совести всего мира, — сказал Обама, когда принял решение о вмешательстве. “If we waited one more day, Benghazi, a city nearly the size of Charlotte, could suffer a massacre that would have reverberated across the region and stained the conscience of the world,” Obama said after he decided to attack.
Кровавая бойня, коллективные наказания, вторжения в города и деревни, конфискация сельскохозяйственных земель и водных ресурсов, разрушение собственности и сооружение экспансионистской разделительной стены — все это привело к гибели и нанесению увечий тысячам гражданских лиц и к перемещению внутри страны тысяч других людей. The massacres, the collective punishment, the incursions into cities and villages, the confiscation of farmland and water resources, the destruction of property and the construction of the expansionist separation wall, have all led to the death and disabling of thousands of civilians and to the internal displacement of thousands more.
Он настаивал на том, что у Америки есть «важный стратегический интерес» к сдерживанию Каддафи, хотя так и не объяснил конкретно, в чем этот интерес заключается. Он отметил, что кровавая бойня создаст потоки беженцев, которые могут дестабилизировать обстановку в Египте и Тунисе. He insisted that America had “an important strategic interest” in restraining Qaddafi, though he struggled to explain what it was — a massacre, he said, would have unleashed a flood of refugees, potentially destabilizing Egypt and Tunisia.
Тем не менее, первая мировая война приостановила процесс глобализации еще на два поколения – за кровавой бойней первой мировой войны последовали два десятилетия экономической дезинтеграции и вторая мировая война. Yet World War I ended globalization for two generations – the carnage of World War I was followed by two decades of economic disruption and World War II.
Хотя война в Боснии, безусловно, была катастрофой для региона и несомненным гуманитарным кризисом, она не была той беспрецедентной бойней, картины которой рисовали журналисты, не знающие даже новейшей истории и поэтому не упоминавшие о том, что Вторая мировая война в Боснии была намного более кровавой. While the Bosnian civil war was undoubtedly a disaster for the region and a genuine humanitarian crisis, it was hardly the unprecedented slaughterhouse depicted by advocacy journalists, ignorant of even recent history, who failed to mention that it was vastly less bloody than the last conflict, World War II, had been in Bosnia.
Во многих таких случаях в прошлом, начиная с восстания боксеров и до движения 4-го Мая (которое закончилось бойней на площади Тянь-ань-мэнь), китайские патриоты яростно обвиняли свое собственное правительство в том, что оно предало страну, пойдя на тайный сговор с иностранными империалистами. On many such occasions in the past, from the Boxer Rebellion to the May 4th Movement (which culminated in the massacre at Tiananmen Square, Chinese patriots angrily accused their own government of betraying the country by colluding with foreign imperialists.
Драка становилась более кровавой. The fighting grew bloodier.
Хоть и непонятно, сколько погибших в результате авианалета на пекарню были гражданскими лицами, а сколько – боевиками, кипящие от негодования оппозиционные лидеры назвали это событие бойней. Though it was unclear how many of the casualties at the bakery were civilians and how many were fighters, seething opposition leaders called the air strike a massacre.
Беспокойство финнов имеет глубокие корни из-за кровавой современной истории этой страны, которая беспрецедентна для Скандинавии. Finnish anxiety is deeply rooted after a bloody modern history that’s unprecedented in the Nordic region.
Самый легкий способ был бы вооружить и поддержать ополчение, открыв путь для еще более кровавой гражданской войны, которая снесет и сирийским режим, и восстание». The easiest way would be the rearmament and support of militias, paving the way for an even bloodier civil war that would deplete both the Syrian regime and the uprising.”
А так как ни один из кораблей, о которых идет речь, не предназначен для поддержки наземных операций – это сравнительно маленькие сторожевые и противолодочные корабли, служащие для противодействия подводным лодкам и торпедным катерам, - трудно понять, как они могли бы сыграть какую-либо роль во все более кровавой сирийской гражданской войне, даже если бы это и было их целью. And since none of the warships ships in question are designed for supporting land operations, they’re small anti-submarine and anti-ship frigates and destroyers, it seems hard to see how they could play any sort of military role in Syria’s increasingly bloody civil war even if that was their goal.
Не нужно быть враждебно настроенным к России, чтобы заметить, что страна обладает продолжительной, кровавой и омерзительной историей антисемитизма. One doesn’t need to be “anti-Russian” to note that the country has a long, sordid, and bloody history of antisemitism.
На этом фоне и с учетом крайней непопулярности в России кровавой «антитеррористической операции», уже унесшей жизни, как минимум, 2000 человек, политика Соединенных Штатов практически гарантированно будет способствовать маргинализации и изоляции немногих оставшихся в России прозападных голосов. Given this reality, and given the deep unpopularity among Russians of the body-strewn “anti-terror operation,” a campaign that has already caused the deaths of at least 2,000 people, the United States’ policy positions are virtually guaranteed to further marginalize and alienate Russia’s few remaining pro-Western voices.
Он высказывал свое мнение обо всем, начиная с виски с содовой («это вообще дурной напиток») и демографии («европейцы действительно вымирают!»), и кончая зачастую неспокойной и кровавой историей России («Мы должны гордиться своей историей, и нам есть, чем гордиться») и ядерным арсеналом Израиля («технологическое превосходство Израиля такое, надо прямо сказать, что оно не требует наличия ядерного оружия, Израиль и так в технологическом военном смысле на несколько голов выше всех стран региона»). He expressed opinions on everything from whiskey and soda (“an idiotic drink”) to demographics (“Europeans are really dying out!”) to Russia’s often troubled and bloody history (“we should be proud – we have much to be proud of”) to Israel’s nuclear arsenal (“they don’t need nuclear weapons – they’re at a much higher technological level than the other countries in the region”).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.