Sentence examples of "крайне" in Russian with translation "urgently"

<>
Аналогичная программа крайне необходима в Африке. A similar program is needed urgently in Africa.
Активное привлечение финансовой отрасли крайне необходимо. The financial industry’s active involvement is urgently needed.
Это может подготовить почву для более эффективной, и крайне нам необходимой, Зелёной экономики двадцать первого столетия. Spent wisely, however, these stimulus packages could trigger far-reaching and transformational trends, setting the stage for a more sustainable, urgently needed Green Economy for the twenty-first century.
Таким образом, для того, чтобы получить поддержку крайне бедного сельского населения страны срочно необходимо новое долгосрочное и экономически устойчивое решение. So a new, long-term, economically sustainable solution is urgently needed - one that directly engages with the communities that are suffering most - in order to achieve the support of the deeply impoverished rural population.
А пока правительство не только затянуло с реформами, крайне медленно осуществляя необходимые преобразования, но и не смогло сформировать вразумительный бюджет. So far, the government has not only dragged its feet on reform and taken a gradualist approach to urgently needed change – it has failed to draw up a coherent budget.
В этой связи у Всемирной организации здравоохранения под руководством нового генерального директора Тедроса Гебрейесуса появляется уникальный шанс провести крайне необходимые реформы. Against this backdrop, the World Health Organization (WHO), under its new Director-General, Tedros Ghebreyesus, has a unique opportunity to pursue urgently needed reforms.
Учитывая то, что стесненные в средствах правительства отложили крайне необходимые общественные проекты в области инфраструктуры, рост в среднесрочной перспективе также будет страдать. With cash-strapped governments deferring urgently needed public infrastructure projects, medium-term growth also will suffer.
Этот документ - блестящий урок экономического развития, он показывает, как объединить предельно быстрый переход к рыночным реформам с крайне необходимым вниманием к бедности. The document is a brilliant lesson in development economics: it shows how to combine a full-speed ahead approach to market reforms with urgently needed attention to poverty.
Также крайне необходим доступ к лечению ВИЧ (в том числе ART), поскольку снижение заболеваемости ВИЧ позволит существенно уменьшить бремя туберкулеза в долгосрочной перспективе. Access to HIV care, including ART, is also urgently needed, and reducing HIV incidence would substantially reduce the TB burden over the longer term.
Президент Франции Эммануэль Макрон приступил к проведению чрезвычайно необходимых реформ по стимулированию экономического роста, и крайне важно, чтобы он в этих усилиях преуспел. French President Emmanuel Macron has started to pursue urgently needed reforms to boost economic growth, and it is crucial that he succeeds in this effort.
Неквалифицированные мигранты склонны переселяться в Европу, где они обременяют собой государство всеобщего благосостояния, а квалифицированных мигрантов манят США, хотя они крайне необходимы у себя на родине. Unskilled migrants tend to come to Europe, where they burden the welfare state, and skilled migrants are lured to the US, although they are urgently needed at home.
Как показывает дискуссия, развернувшаяся вокруг Китая с его Азиатским банком инфраструктурных инвестиций (АБИИ), международная система крайне нуждается в модернизации в соответствии с текущим глобальным распределением сил. As the recent debate over China’s Asian Infrastructure and Investment Bank shows, the international system urgently needs to be modernized to reflect the realities of the global diffusion of power.
Действительно, крайне необходим финансовый протокол, гарантирующий подотчетность, транспарентность и эффективность использования государственных поступлений наряду с чистым увеличением финансирования социальных программ, включающих образование, здравоохранение, питание и рациональное природопользование. Indeed, a fiscal covenant is urgently needed to guarantee accountability, transparency and efficiency in the use of public revenues together with net increases in social programmes that include education, health care, nutrition and sound environmental management.
Если эта повестка дня будет успешной, то ревизионистская ставка Кремля будет заблокирована; и когда это станет очевидным, то в самой России может начаться новая и крайне необходимая волна реформ. If this agenda succeeds, the Kremlin’s revisionist bid will be blocked; as this becomes apparent, there might even be an opening for a new and urgently needed wave of reform in Russia itself.
В то же время ясно, что предоставление альтернативных средств существования в районах, где производятся наркотики, является крайне необходимым для того, чтобы эти программы по уничтожению носили устойчивый долгосрочный характер. At the same time, it is clear that the provision of alternative livelihoods in drug- producing areas is urgently needed for the eradication programme to be sustainable over the long term.
Первоначальные 14 дней содержания под стражей могут быть продлены обвинителем только в том случае, если это крайне необходимо для следствия и только за преступления, перечисленные в статье 56 Уголовно-процессуального кодекса. The initial 14 days of detention could be extended by the prosecuting officer only if urgently required by the investigation and only for crimes listed in article 56 of the Code of Criminal Procedures.
Вместо того чтобы подталкивать их к увеличению внутреннего потребления, «Большой двадцатке» следует упорно работать над тем, чтобы перенаправить эти сбережения в беднейшие страны с целью финансирования крайне необходимых инвестиций в инфраструктуру. Rather than pushing their households to consume more, the G-20 should work harder to channel these savings to the poorest countries in order to finance urgently needed investments in infrastructure.
Но перевод добрых намерений в желаемые результаты будет в значительной степени зависеть от способности правительства, протолкнуть дополнительные и крайне необходимые реформы по злободневным вопросам регулирования таких, как земля, работа и окружающая среда. But translating good intentions into desired outcomes will depend crucially on the government's ability to push through complementary and urgently needed reforms on hot-button regulatory issues like land, labor, and the environment.
Завершению восстановительных работ на электростанции в Эн-Насирии препятствует тот факт, что два контракта отложены, и это может привести к утрате мощностей до 840 мегаватт, которые будут крайне необходимы летом этого года. The completion of rehabilitation work at the Nassiriya power plant is being hampered by the hold on two contracts, and may cause the loss of up to 840 megawatts urgently required for the coming summer.
Участники учебных мероприятий высказали мнение о том, что будущие рекомендации, касающиеся согласования данных и правовых аспектов механизма " одного окна ", крайне необходимы и должны быть практически целесообразными и составленными на доступном языке (как в случае Рекомендации 33). The participants in the training activities expressed the opinion that the future recommendations on data harmonization and the legal aspects of the Single Window are urgently needed, and should be practical and prepared in an accessible language (as in Recommendation 33).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.