Sentence examples of "короткую" in Russian with translation "brief"

<>
Отставка Оскара Лафонтена дала евро лишь короткую передышку. Oskar Lafontaine's resignation has only brought a brief respite to the Euro.
Отставка Оскара Лафонтейна дала евро лишь короткую передышку. Oskar Lafontaine's resignation has only brought a brief respite to the Euro.
Я бы хотел прерваться здесь на короткую рекламу изделий кустарного якутского промысла. I'd like to pause here for a brief advertisement on behalf of Yakut handicrafts.
Он — специалист в этой области. И именно на этой теме строил свою пока еще довольно короткую политическую карьеру. This is an area in which he has specialized for most of his admittedly brief political career.
Автор имеет в виду вторжение Саакашвили в Южную Осетию, которое вызвало короткую войну с Россией в августе 2008 года. This is a reference to Saakashvili’s invasion of South Ossetia, sparking the brief war with Russia in August 2008.
Вместо этого он провел с руководителем Пакистана и с афганским президентом Хамидом Карзаем "короткую встречу в перерыве" между заседаниями саммита. Instead, Obama had what U.S. officials called a “brief pull-aside” with the Pakistani leader and Afghan President Hamid Karzai on the sidelines of the gathering.
Режиссер Асгар Фархади (Asghar Farhadi) на церемонии вручения произнес короткую речь на фарси, сказав, что иранцы могут добиваться значительных культурных достижений. Director Asghar Farhadi accepted the award, briefly speaking in Farsi and mentioning Iranians’ ability to make significant cultural achievements.
За пределами защитного контура НАТО американские десантники на этой неделе высадились в Грузии, с которой Россия провела короткую войну в 2008 году. And outside the protective shield of NATO, U.S. paratroopers fluttered down this week on Georgia, which had a brief war with Russia in 2008.
Они стали первыми танками вооруженных сил США, когда-либо появлявшимися на территории Грузии, которая пережила короткую, но ожесточенную войну с Россией в 2008 году. They were the U.S. Army’s first tanks to ever visit Georgia, which fought a brief, violent war with Russia in 2008.
Эти действия японского правительства, предположительно предпринятые для того, чтобы предотвратить демонстрации японских правых сил, вызвали короткую, но яростную реакцию в Китае, Гонконге и на Тайване. The action, purportedly undertaken to reduce the prospect of landings and demonstrations by Japanese right-wingers, set off a brief, though frenzied, reaction in China, as well as in Hong Kong and Taiwan.
Однако она предоставила американцам короткую возможность посмотреть на то, как в России воспринимают разворачивающийся хаос президентства Трампа — русские, как оказалось, считают все это в некотором роде забавным. But it also served to give Americans a brief window into how Russia views the unfolding chaos of the Trump presidency: Russians, it turns out, think this is all sort of hilarious.
Лишь немногие эксперты в этой откровенно прозападной стране, которая вступила в короткую войну с Россией в 2008 году, предполагали, что Кремлю снова удастся укрепить там свои позиции. In this fiercely pro-Western nation that fought a brief war with Russia in 2008, few thought the Kremlin could ever regain a toehold.
Такой анализ делает доминирующим предметом обсуждения короткую русско-грузинскую войну 2008 года и ее геополитические последствия, хотя на самом деле, роль НАТО в данном регионе гораздо шире. Though this focus makes the brief 2008 Russo-Georgian war and its geopolitical consequences the dominant subject of discussion, NATO’s role in the region is in fact much broader.
К тому же, Франция дала большие полномочия своему новому президенту Николя Саркози, который, без сомнения, является самым сильным политическим оппонентом ЕЦБ, которого банк имел за свою короткую историю. At the same time, France has given a strong mandate to its new president, Nicolas Sarkozy, who is without question the most formidable political adversary the ECB has had to face in its brief history.
6 июня во Франции между Порошенко и Путиным состоялась встреча, кроме того там же российский президент провел короткую беседу с президентом США Бараком Обамой, которая стала первой беседой двух лидеров с момента эскалации украинского кризиса в феврале. Poroshenko and Putin had a brief meeting June 6 in France, where the Russian president also spoke face-to-face with U.S. President Barack Obama for the first time since the crisis in Ukraine escalated in February.
За обедом Путин постарался приглушить мысли о народном недовольстве, рассказав об экономических достижениях страны под его руководством и под руководством российского президента Дмитрия Медведева (у которого, как сказал представитель клуба, проведший короткую экскурсию по конюшням, в клубе шесть лошадей). Over dinner, Mr. Putin sought to dampen thoughts of public discontent by setting out the country’s economic gains under his leadership and that of Russian president Dmitry Medvedev (who, according to the club official leading a brief tour through the stables, has six horses at the club).
Официальные лица и обозреватели указывали на то, что Россия не осуществляет открытое вторжение через границу, что российские войска выведены с приграничных территорий, что прошла инаугурация президента Порошенко, и Москва со временем признала его (и даже провела короткую встречу между ним и Путиным). Officials and observers alike pointed to the absence of an overt cross-border incursion, Russian troop withdrawal from the border territories, and the inauguration of President Poroshenko and Russia’s subsequent recognition of him (including a brief meeting with President Putin).
вывод сирийских войск, череду болезненных убийств, разрушительную войну с Израилем в 2006 году, трудную борьбу между ливанской армией и укрепленной террористической группой под названием Фатех аль-ислам, полуторагодовой институциональный паралич между второй половиной 2006 года и началом 2008 года, а также короткую гражданскую войну на улицах Бейрута в мае 2008 года. the withdrawal of Syrian forces, a string of painful assassinations, a devastating 2006 war with Israel, a difficult battle between the Lebanese army and an entrenched terrorist group called Fateh al-Islam, a year and a half of institutional paralysis between late 2006 and early 2008, and a brief civil war in the streets of Beirut in May 2008.
Ливан пережил многое за последние четыре года: вывод сирийских войск, череду болезненных убийств, разрушительную войну с Израилем в 2006 году, трудную борьбу между ливанской армией и укрепленной террористической группой под названием Фатех аль-ислам, полуторагодовой институциональный паралич между второй половиной 2006 года и началом 2008 года, а также короткую гражданскую войну на улицах Бейрута в мае 2008 года. Lebanon has undergone much in the past four years: the withdrawal of Syrian forces, a string of painful assassinations, a devastating 2006 war with Israel, a difficult battle between the Lebanese army and an entrenched terrorist group called Fateh al-Islam, a year and a half of institutional paralysis between late 2006 and early 2008, and a brief civil war in the streets of Beirut in May 2008.
Совет: Наиболее эффективны короткие подписи. Tip: An effective caption is usually brief.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.