Sentence examples of "конец предложения" in Russian

<>
Джинни, акцент на конец предложения. Jeannie, drive to the end of the line.
В новом Вопросе III: Исключить конец предложения, начиная со слов " … и последующее внесение в связи с этим изменений в другие статьи Конвенции … ", а также всю последнюю часть вопросника после ответов " да/нет ". In the new III: Delete the end of the sentence starting from “and to make consequential …” and the rest of the questionnaire after the answers “yes/no”.
Исправить конец первого предложения следующим образом: " для поддержания концентрации растворенного кислорода выше 6,0 мг/л, что представляет собой 70 % уровня насыщения в размере 8,5 мг/л ". Amend the end of the first sentence to read as follows: “maintain the dissolved oxygen concentration above about 6.0 mg/l, which is 70 % of the saturation level of 8.5 mg/l”.
Любой хороший международный инвестиционный банкир знает, что конец апреля – плохое время для предложения своих услуг, потому что именно в это время министры финансов всего мира возвращаются домой со встреч МВФ в Вашингтоне и опасаются того, как бы проблемы мировой экономики не стали проблемами их собственных стран. Any good international investment banker knows that the end of April is a bad time to come peddling his services, for that is when the world’s finance ministers return home from the IMF meetings in Washington, chastened that risks to the global economy could spill over into their own backyards.
Именно эти детали, которые должны быть окончательно согласованы на встрече ОПЕК 30 ноября, определят, сможет ли это соглашение положить конец трехлетнему периоду переизбытка предложения. These details, due to be finalized by OPEC’s Nov. 30 meeting, will determine whether the deal can finally end three years of oversupply.
Эти поля определяют начало и конец периода кода прогноза, соответственно, и измеряются в количестве дней после создания предложения. These fields define the start period and end period of the prognosis code, respectively, and they are measured in the number of days after the quotation has been created.
Быстро переносимся в конец июля, когда Джош Рогин (Josh Rogin) из Foreign Policy сообщил о реакции администрации президента на российские предложения по запретам: Fast forward to late July, when Josh Rogin of Foreign Policy reported on administration comments on the Russian sanctions bill:
Непринятие нынешнего предложения будет означать конец всем попыткам реформировать ООН, что будет иметь пагубные последствия для людей во всем мире, зависящих от помощи, оказываемой Программой развития ООН, от безопасности, обеспечиваемой многочисленными миротворческими операциями ООН, или от множества других услуг, предоставляемых различными агентствами ООН. Failure of the current proposal would mean an effective end to all efforts to reform the UN, with disastrous consequences for people across the world who depend on the aid provided by the UN Development Program, the security provided by the UN’s numerous peacekeeping operations, or the myriad other services rendered by UN agencies.
Долгие годы посредничества и бесконечные предложения по мирному разрешению конфликта в Шри-Ланке не позволили положить конец войне и разорили тамильское сообщество в целом. Long years of mediation and endless peace proposals in the Sri Lanka conflict failed to end the war and the devastation of entire Tamil communities.
Отвечая на общие вопросы, поднятые одной делегацией в отношении контроля, которому, как представляется, не уделяется надлежащего внимания во всех страновых записках, Региональный директор приветствовал эти предложения, однако также перечислил ряд мероприятий по контролю и оценке, в частности обзор целей на конец десятилетия, обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки (ОПГВ) во всех странах и периодические обзоры хода осуществления программ. In response to the general issues raised by one delegation in terms of monitoring, which did not seem to have been given adequate attention in all of the country notes, the Regional Director welcomed the suggestions, but also listed a number of monitoring and evaluation activities such as the end-decade goal reviews, the multiple indicator cluster surveys (MICS) in all countries and periodic reviews on programme progress.
Напоминая о докладе Специального докладчика по ситуации в Дарфуре, представленном в 2007 году, оратор спрашивает, может ли Специальный докладчик высказать какие-либо предложения относительно того, что может сделать система Организации Объединенных Наций, чтобы положить конец внесудебным казням в данном регионе. Recalling the Special Rapporteur's report on the situation in Darfur submitted in 2007, he asked whether the Special Rapporteur could offer any suggestions on what the United Nations system could do to put a stop to extrajudicial executions in that region.
Палестинская сторона продолжает отвергать предложения генерала Зинни о прекращении огня и не принимает совершенно никаких мер для того, чтобы положить конец кампании палестинского террора, которая более 18 месяцев приносит страдания населению региона. The Palestinian side has continued to reject General Zinni's ceasefire proposals and has taken absolutely no measures to bring an end to the wave of Palestinian terrorism that has shaken the region for over 18 months.
Считаем необходимым продолжить рассмотрение предложения о создании стратегического военного и полицейского резерва, готового к быстрому развертыванию, что позволит положить конец боевым действиям в районах конфликтов, а также поддерживать постконфликтный мир и безопасность. We feel it is important to continue considering the proposal of establishing a strategic military and police reserve that would allow for rapid deployment to deal with hostilities stemming from conflicts, as well as to maintain post-conflict peace and security.
Предложения администрации Обамы скоординировать контртеррористические удары США против ИГИЛ в Сирии с Россией, если россияне прекратят бомбить оппозицию и гражданские объекты, уже не раз приводили к нулевому результату, не сумев положить конец кровопролитию. Obama administration offers to coordinate U.S. counterterrorism strikes against the Islamic State in Syria with Russia, if the Russians would stop bombing opposition and civilian targets, have repeatedly failed to stop the carnage.
У истории был хороший конец. The story had a happy ending.
Они все возразили против его предложения. They all objected to his proposal.
Дипломатический диалог помог положить конец конфликту. Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
Исправьте следующие предложения. Correct the following sentences.
Он сказал, что хотел положить конец этой чепухе. He said he wanted to put an end to such a trifle.
Как правило, критиковать легко, а высказать альтернативные предложения - трудно. As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.