Sentence examples of "компетентных" in Russian

<>
У него было два или три компетентных помощника. He had two or three rather competent assistants.
The Aluminum Company of America (ALCOA) — это пример «удачливых и компетентных». The Aluminum Company of America is an example of the "fortunate and able" group.
Он может узнать мнение других компетентных наблюдателей, имеющих возможность регулярно отслеживать отдельные слабые или сильные аспекты рассматриваемой компании или все вместе. Perhaps even more important, he can obtain the opinion of other qualified observers who are in a position to observe regularly some or all of these points of relative strength or weakness in the company under consideration.
Наоборот, основные экономические институты России хвастаются наличием компетентных экономистов. On the contrary, Russia’s key economic institutions boast competent managers.
Суда и составы должны быть способны, к удовлетворению компетентных органов, изменять курс в течение разумного периода времени. Vessels and convoys shall be able to take evasive action change course in good time to the satisfaction of the competent authorities.
Была создана международная «коалиция желающих», и мы призываем все государства, соответствующие организации, заинтересованный бизнес, а также компетентных лиц присоединиться к ней. An international “coalition of the willing” has been established, and we call on all states, relevant organizations, interested businesses, and qualified individuals to join it.
компетентных неправительственных организаций, академических учреждений и других заинтересованных сторон. Competent NGOs, academic institutions and other stakeholders.
Короче говоря, компания, акции которой следует покупать инвестору, — это компания, которая делает бизнес под руководством исключительно компетентных менеджеров. In short, the company into which the investor should be buying is the company which is doing things under the guidance of exceptionally able management.
Насколько я понял из заявлений компетентных людей, Игнатиус переоценивает те проблемы с примесями, с которыми сталкиваются иранцы. У нас нет доказательств, что эта проблема "остановит шоу". I understand from those who are qualified that Ignatius may be overestimating whatever contamination problems the Iranians are dealing with – that is, we have no evidence of this currently being a "show-stopper."
Примите индивидуальный совет наших компетентных специалистов и наших партнеров. Get individual information from our competent specialists and contractors.
Надеюсь, что разделы, в которых идет речь о наиболее распространенных ошибках многих инвесторов, вполне компетентных в других аспектах своей деятельности, будут небезынтересны читателю. It is hoped that those sections dealing with the most common mistakes of many otherwise able investors will prove of some interest.
Дарственный фонд Органа для содействия проведению морских научных исследований, учрежденный в 2006 году, оказал поддержку ряду компетентных исследователей и технических сотрудников из развивающихся стран в осуществлении международных программ научно-технического сотрудничества. The Authority's Endowment Fund for Marine Scientific Research, established in 2006, had supported a number of qualified scientists and technical personnel from developing countries in international technical and scientific cooperation programmes.
У него было два или три довольно компетентных помощника. He had two or three rather competent assistants.
Я хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии, г-на Жана Пинга и его компетентных помощников — и всех тех, кто занимался этой трудной работой, — за их огромные усилия. I would like to take this opportunity to thank the President of the General Assembly at its fifty-ninth session, Mr. Jean Ping, and his able facilitators — all those who have done this difficult work — for their great efforts.
Кроме того, недавно, в марте 2006 года, Канцелярия Президента издала директиву для НКПФЖ, Министерства юстиции и других заинтересованных учреждений относительно создания поискового комитета, призванного обеспечить назначение компетентных и подходящих женщин в шариатские суды, где в настоящее время имеется всего одна (1) женщина-судья. Moreover, the Office of the President recently issued a directive in March 2006 to the NCRFW, justice department and other concerned agencies to constitute a search committee for the appointment of qualified women in the Shari'a courts which currently have only one (1) woman judge.
Предстоящая работа: Секретариат ЕЭК ООН продолжит ведение обновленного списка компетентных органов. Work to be undertaken: The UNECE secretariat will continue to maintain an up-to-date list of competent authorities.
Если в Косово вспыхнет насилие и СДК не смогут отреагировать и защитить сербов должным образом, мы готовы обеспечить защиту населения, которое окажется под угрозой, с согласия — я хотел бы это подчеркнуть — компетентных международных институтов и на основе строгого соблюдения норм международного права. If any violence should break out in Kosovo, and if KFOR should not be able to appropriately react and protect the Serbs, we would be ready to assist and provide protection to the threatened population, with — and I stress this — the agreement of the relevant international institutions and with strict respect for international law.
В США оплата менее компетентных рабочих настолько мала, что если они не находятся в тяжелейшем положении, то находят эмоционально трудным оставаться на такой работе долгое время, или они становятся слишком деморализованными и расстроенными, чтобы быть компетентными рабочими, или законы о минимальной заработной плате делают их недоступными для законопослушных работодателей. In the United States, the pay of less qualified workers is so meager that, if their situation is not dire, they find it emotionally difficult to keep a job for long, or they become too demoralized or distracted to be adequate employees, or minimum-wage laws make them unaffordable to law-abiding employers.
Список проблем, требующих немедленных и компетентных действий от США, можно продолжить. The list of challenges commanding quick and competent action by the United States goes on.
Было обучено не менее 750 инспекторов и/или аудиторов по вопросам продовольственной безопасности, и большая часть из них продемонстрировала высокий уровень компетентных знаний, включая способность выполнять функции научного и связанного с риском контроля и обеспечивать большую часть потребностей отрасли, необходимых для функционирования систем управления продовольственной безопасностью и качеством продовольствия. At least 750 inspectors and/or food safety auditors were trained, and most of them have shown a high level of competence by being able to perform scientific and risk-based control and meet most of the industry needs in implementing food safety and quality management systems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.