Sentence examples of "комиссии по расследованию" in Russian

<>
Наконец, ее председатель сказал: «По решению Комиссии по расследованию аварий, курсант Миллер должен будет повторно выполнить тестовые полеты с имитацией посадки на авианосец». Finally the chairman said, “It is the decision of the accident review committee to have Cadet Miller retested for simulated carrier landings.”
«Мы требуем создания в парламенте специальной временной следственной комиссии по расследованию фактов наличия тайных офшорных компаний и счетов президента Украины Петра Порошенко», — заявил Ляшко. “We demand the creation of a special temporary investigative committee in parliament that would probe the secret offshore companies and accounts of Ukrainian President Petro Poroshenko,” Lyashko said.
Их признала за факт комиссия Черча (расследовала законность разведывательной деятельности ЦРУ и ФБР после Уотергейтского скандала — прим. пер.) в 1970-х годах, их возродили заново в докладе комиссии по расследованию обстоятельств дела «Иран-Контрас», а теперь в них вдохнули новую жизнь правые либертарианцы. It was accepted as fact by the Church Committee in the 1970s, resurrected again in the majority report of the Iran-Contra Committee in 1987, and now finds renewed life on the libertarian right.
В декабре республиканское меньшинство в Комиссии по расследованию финансового кризиса (FCIC) вступило в спор, выпустив предупредительные раскольнические комментарии. In December, the Republican minority on the Financial Crisis Inquiry Commission (FCIC), weighed in with a preemptive dissenting narrative.
Генеральная Ассамблея ООН должна последовать рекомендациям Специального докладчика ООН о создании комиссии по расследованию военных преступлений и преступлений против человечности в Бирме. The UN General Assembly should follow the UN Special Rapporteur's recommendation to establish a Commission of Inquiry into war crimes and crimes against humanity in Burma.
ТЕЛЬ-АВИВ - Полицейские расследования, комиссии по расследованию ошибок, совершенных во время ливанской войны 2006 года, несовместимость с занимаемым постом бывшего президента Моше Кацава ввиду предполагаемых сексуальных преступлений, сегодняшние заявления премьер-министра Эхуда Олмерта в связи с обвинениями в коррупции, которые крутятся вокруг него, о том, что он уйдет в отставку в сентябре: TEL AVIV - Police investigations, commissions of inquiry examining the errors committed during the Lebanon war of 2006, repugnance at former President Moshe Katsav's alleged sex crimes, and now Prime Minister Ehud Olmert's announcement that, with charges of corruption swirling about him, he will resign in September:
Только что узнала от комиссии по расследованию крушения. I've just heard from the crash investigation team.
Полицейские расследования, комиссии по расследованию ошибок, совершенных во время ливанской войны 2006 года, несовместимость с занимаемым постом бывшего президента Моше Кацава ввиду предполагаемых сексуальных преступлений, сегодняшние заявления премьер-министра Эхуда Ольмерта в связи с обвинениями в коррупции, которые крутятся вокруг него, о том, что он уйдет в отставку в сентябре: все это позволяет предположить о наличие глубоких ран в моральной ткани Израиля. Police investigations, commissions of inquiry examining the errors committed during the Lebanon war of 2006, repugnance at former President Moshe Katsav’s alleged sex crimes, and now Prime Minister Ehud Olmert’s announcement that, with charges of corruption swirling about him, he will resign in September: all of this suggests profound wounds in Israel’s moral tissue.
В Третьем докладе Канады содержится подробное резюме выводов, сделанных судьей Арбур, и рекомендации Комиссии по расследованию некоторых инцидентов в женской тюрьме в Кингстоне (Комиссия по расследованию), представленных Генеральному солиситору Канады в апреле 1996 года. Canada's Third Report contains a detailed summary of Madame Justice Arbour's findings and recommendations of the Commission of Inquiry into Certain Events at the Prison for Women in Kingston (the Commission of Inquiry), submitted to the Solicitor General of Canada in April 1996.
В то же время он объявил о шагах по разработке законопроекта с целью криминализировать насильственные исчезновения (которые первоначально были включены в поправку к Гражданскому кодексу, но впоследствии были опущены) и по созданию комиссии по расследованию исчезновений. At the same time, it announced steps to draft legislation designed to criminalize forced disappearances (which had originally been included in the Civil Code amendment but was subsequently dropped) and to set up a commission of inquiry into disappearances.
выполнить рекомендацию Комиссии по расследованию в отношении событий, имевших место в феврале 2008 года (Франция); Implement the recommendation of the Commission of Enquiry regarding the events of February 2008 (France);
Она подтвердила выводы Международной комиссии по расследованию, главным образом о том, что должностные лица правительства Судана и формирования «Джанджавид» совершили серьезные военные преступления и преступления против человечности. She confirmed the findings of the International Commission of Inquiry, mainly that large-scale war crimes and crimes against humanity had been committed by Sudanese Government officials and by Janjaweed militias.
Сэр Найджел Родли говорит, что он входил в состав группы, известной как Международная независимая группа видных лиц (МНГВЛД), в которую также входили нынешний и бывший члены Комитета, соответственно г-н Бхагвати и г-н Ширер, и которая была создана президентом Шри-Ланки для осуществления контроля за деятельностью комиссии по расследованию случаев нарушения прав человека в этой стране. Sir Nigel Rodley said that he had been part of a panel known as the International Independent Group of Eminent Persons (IIGEP) whose members had also included current and former Committee members Mr. Bhagwati and Mr. Shearer, respectively, and which had been set up by the President of Sri Lanka to monitor a commission of inquiry into human rights violations in the country.
Рамочная программа включает геосоциальную карту бразильских городов, составленную на основе данных специального исследования, информации, полученной при помощи системы уведомления, и на основе рекомендаций Смешанной парламентской комиссии по расследованию случаев сексуальной эксплуатации детей и подростков в Бразилии. The Framework contains a geo-social map of the Brazilian towns based on data from a study made on the subject, information collected through the Notification System and recommendations from the Mix Parliamentary Inquiry Commission (CPMI) on sexual exploitation of children and adolescents in Brazil.
В пересмотренном тексте вводится термин " комиссия по установлению истины ", особый вид комиссии по расследованию, в связи с ее растущим значением как механизма для реализации права на информацию. The revised text introduces the phrase “truth commissions”, a particular type of commission of inquiry, in view of their increasing importance as a mechanism for exercising the right to know.
Г-н Браммертс (говорит по-английски): Я благодарен за возможность представить доклад Международной независимой комиссии по расследованию. Mr. Brammertz: I am grateful for the opportunity to present the report of the International Independent Investigation Commission.
Кроме того, 9 августа правительство объявило о создании комиссии по расследованию под руководство министра по вопросам управления, куда вошли замминистры по вопросам внутреннего управления и внутренних дел, Генеральный прокурор и Советник по вопросам прав человека от Канцелярии премьер-министра. In addition, on 9 August, the Government announced the establishment of a commission of enquiry composed of Vice Ministers for internal administration and interior, the Prosecutor General and the Human Rights Advisor from the Prime Minister's Office, chaired by the Minister of Administration.
Мы приветствуем принятое Генеральным секретарем 12 февраля решение об учреждении Комиссии по расследованию, на которую возлагается задача провести расследование конкретных инцидентов, коснувшихся помещений Организации Объединенных Наций или проводимых ею операций во время израильского военного нападения в период с 27 декабря 2008 года по 19 января 2009 года. We welcome the 12 February decision of the Secretary-General to set up a Board of Inquiry charged with investigating specific incidents concerning United Nations premises or United Nations operations during the Israeli military attack on the Gaza Strip between 27 December 2008 and 19 January 2009.
Сегодня МУС предоставляет камеры предварительного заключения и судебные залы с соответствующими услугами и инфраструктурой Специальному суду по Сьерра-Леоне для проведения судебного разбирательства в отношении г-на Чарльза Тейлора, а заместитель Прокурора МУС в настоящее время занимает должность Комиссара Международной независимой комиссии по расследованию, учрежденной в соответствии с резолюцией 1595 (2005) Совета Безопасности. Today, the ICC provides detention facilities and courtroom services and facilities to the Special Court for Sierra Leone for its trial against Mr. Charles Taylor, and the ICC Deputy Prosecutor is currently serving as Commissioner of the International Independent Investigation Commission established pursuant to Security Council resolution 1595 (2005).
подчеркивает необходимость выполнения в полном объеме обязательств, содержащихся в мирных соглашений в Гватемале, в частности рекомендаций Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений, и настоятельно призывает все слои общества объединить свои усилия и решительно действовать с целью укрепления мира; Reiterates the need to implement fully the commitments set forth in the Guatemala peace agreements, particularly the recommendations of the Commission for Historical Clarification, and urges all sectors of society to combine efforts and to work with determination to consolidate peace;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.