Exemples d'utilisation de "исчезает" en russe

<>
Но, не только рыба исчезает. It's not just the fish, though, that are disappearing.
И когда она исчезает - Земля превращается в Марс. And when it vanishes, Earth becomes Mars.
Либеральный мировой порядок постепенно исчезает. The liberal world order is fading.
Во время воспроизведения видео строка текста появляется, а затем исчезает. As the video plays, a line of text fades in, and then, fades out.
Интерфейс просто как бы исчезает. The interface just kind of disappears.
Каждые 37 лет, как по часам, от пристани исчезает трехмачтовый парусник. Every 37 years, like clockwork, reports of a vanishing three-mast clipper ship out in the bay.
Почему же хороший секс так часто исчезает? So why does good sex so often fade?
Я щелкаю видео, чтобы запустить его. Текст появляется и исчезает. I click the video to start it, and there is the text fading in and fading out.
Пол исчезает, и ты вываливаешься. If the floor just disappeared and you fell out.
Что касается коммунистической партии, то она находится в окончательном упадке, коммунистическая идеология исчезает. With the Communist Party in terminal decline, ideologies are vanishing.
Однако это сходство исчезает, когда начинает таять лёд. But that likelihood fades as long as ice melts again.
А следующее, что происходит - полиция исчезает. And the next thing you know, the police have disappeared.
Для создания атмосферы близости нужно ощущение безопасности и ободрения, а от критики оно исчезает. Intimacy needs safety and encouragement to thrive, and vanishes with criticism.
Если нажать кнопку "Воспроизвести все", текст появляется, а затем исчезает. When I click Play All, you can see that the text fades in and out.
Путин исчезает из поля зрения как диктатор Disappearing like a dictator
Растительный и животный мир исчезает на всей планете беспрецедентными темпами - от 100 до 1000 раз быстрее естественной скорости вымирания. Plant and animal species worldwide are vanishing at an unprecedented pace - 100 to 1,000 times the natural extinction rate.
Хотя долговой кризис в Европе постепенно исчезает, вырисовывается другое экономическое бедствие – стоимость энергии. As Europe’s debt crisis fades, another economic disaster seems to be looming – the price of energy.
Обратите внимание: большинство проблем тогда исчезает сама собой. And then notice that a great many of these problems disappear.
Не хочу показаться бестактным, но это уже второй раз за пять лет, когда председатель правления Корпорации Квин исчезает при таинственных обстоятельствах. I don't mean to be indelicate, but this is the second time in five years that the CEO of Queen Consolidated has vanished under mysterious circumstances.
Пятьдесят лет спустя, после запуска этой смелой миссии, огромное достижение, ставшее ее результатом, исчезает из памяти. Fifty years after the launch of this daring mission, the tremendous achievement that emerged from it is fading from memory.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !