Ejemplos del uso de "vanishes" en inglés

<>
And when it vanishes, Earth becomes Mars. И когда она исчезает - Земля превращается в Марс.
This is what happens when trust vanishes. Вот что происходит, когда пропадает доверие.
It vanishes between St James' Park and Westminster. Он исчез между Сейнт Джеймс Парк и Вестминстер.
Intimacy needs safety and encouragement to thrive, and vanishes with criticism. Для создания атмосферы близости нужно ощущение безопасности и ободрения, а от критики оно исчезает.
So, dad is sending us to Indiana to go hunting for something before another couple vanishes? Значит, отец посылает нас в Индиану, чтобы выследить неизвестно что, пока не исчезла ещё одна пара?
And the Gauleiter, who afterwards vanishes from this story, leaned down and whispered into Mr. Teszler's ear, "No, do not take the capsule. И гаулейтер, позже исчезающий из этой истории, наклонился и прошептал Теслеру:
But the paradox is, when a lot of these people slip into the policy-making mode, that social awareness vanishes and they start talking like accountants. Но парадокс заключается в том, что когда такие люди переключаются в режим проведения политики, эта общественная осознанность исчезает, и они начинают говорить как бухгалтеры.
In the meantime, as politicians debate and do nothing, consumer confidence falls, economic performance worsens, and the consensus needed to get reforms approved in the first place vanishes. Между тем, поскольку политики спорят и ничего не делают, доверие потребителя падает, экономические показатели ухудшаются и согласие необходимое для утверждения реформ на первом уровне исчезает.
It took a long time for people to notice that women’s eggs were required in large quantities for stem cell technologies: a phenomenon I call “the lady vanishes.” Прошло много времени, прежде чем люди заметили, что женские яйцеклетки нужны в большом количестве для технологии стволовых клеток – этот феномен я называю «исчезновение женщины».
Indeed, if foreign-owned enterprises exports are deducted from the total trade volume, the surplus vanishes, because both the overall balance of merchandise trade and the balance of trade in services normally run deficits. Действительно, если экспорт предприятий, принадлежащих иностранным владельцам, вычесть из общего объема торговли, положительное сальдо исчезает, потому что и общее сальдо торговли товарами, и сальдо обмена услугами обычно дефицитны.
The myth of the screenwriter as a loner who vanishes into a Starbucks purgatory for a couple of years and returns with a script isn’t necessarily wrong, but it doesn’t apply to universe-building. Миф о сценаристе-одиночке, который на пару лет исчезает в чистилище Starbucks, а потом возвращается со сценарием, может, и соответствует действительности, но он неприменим к созданию кинематографических вселенных.
Athos would not just vanish. Атос не мог просто исчезнуть.
A leading journalist, among others, has vanished. В числе других пропал ведущий журналист.
That anxiety has not vanished. Сегодня это беспокойство не исчезло.
If we don't grasp the moment it will vanish. Если мы не поймаем этот момент, он пропадет.
You vanished like gold dust. Ты исчезла, как золотой песок.
Once in a generation, a boy will vanish from his homestead. Раз в поколение с фермы пропадает мальчик.
It went "pop" and vanished. Он издал звук "хлоп" и исчез.
If we are to reset time, all this before you will vanish. Если мы вмешаемся в историю, всё, что вы знаете пропадёт.
Global bipolarity had not yet vanished. Тогда глобальная двухполярность еще не исчезла.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.