Sentence examples of "историю" in Russian with translation "background"

<>
Здесь нам следует вспомнить историю астрономии. We need a little bit of astronomy background here.
Он предпринял краткий экскурс в историю региона и сказал, что он сосредоточится на Соглашении, подписанном в Великую страстную пятницу. He gave a brief background to the history of the region and said that he would focus on the Good Friday Agreement.
Они должны перенаправлять людей на конкретные, логически связанные со статьей новости, которые содержат подробное описание, историю, контекст или анализ по затронутой теме. They must connect to specific, editorially related stories that provide direct background, history, context or analysis of the article's subject matter.
Клетки, полученные из коммерческих источников, скорее всего, будут иметь неизвестный генетический фон и историю и, следовательно, будут менее полезны для некоторых важных исследований. Cells obtained from commercial sources are likely to be of unknown genetic background and history and therefore be less useful for some important studies.
Этот краткий экскурс в историю крайне важен для понимания того, из чего исходят русские, когда оценивают иранскую ядерную программу, и почему они проявляют такое непостоянство в своей поддержке международных усилий по обузданию Ирана. This brief background is vital to understanding where Russians are coming from as they approach Iran’s nuclear program, and why they have adopted such a stop-go approach to supporting international efforts to rein it in.
Г-жа Джонсон (заместитель Генерального директора Детского фонда Организации Объединенных Наций) кратко излагает историю назначения независимого эксперта для проведения Организацией Объединенных Наций углубленного исследования по вопросу о насилии в отношении детей, а также резюмирует первоначальный и текущий доклады независимого эксперта. Ms. Johnson (Deputy Executive Director, United Nations Children's Fund) briefly summarized the background to the appointment of the independent expert for the United Nations study on violence against children and the initial and current reports of the independent expert.
От имени небольшой группы (Испания, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки (председатель) и Фонд ФИА), которой было поручено подготовить проект рекомендации по более широкому использованию ремней безопасности и детских удерживающих систем, представитель Фонда ФИА, в отсутствие председателя, кратко напомнила историю этого вопроса. On behalf of the small group (United States of America (chair), Spain, the United Kingdom and the FIA Foundation) tasked with framing a draft recommendation on increasing the use of seat belts and child restraint systems, the representative of the FIA Foundation, in the absence of the chairperson, briefly reviewed the background to this item.
Раввин Мириам Джеррис (Miriam Jerris) из Общества гуманистического иудаизма считает, что у традиционных иудеев и традиционных христиан, соблюдающих свои религиозные традиции, есть много общего (хотя между ними нельзя проводить полную аналогию, поскольку иудаизм имеет давнюю историю и как религия, и как национальность): «Такие люди стремятся к социуму и выбирают прошлый опыт из своей истории, но предпочитают это делать корректно и в соответствии со здравым смыслом». Rabbi Miriam Jerris of the Society of Humanistic Judaism says cultural Jews and cultural Christians who celebrate their religious traditions have a lot in common (though they’re not completely analogous, because Judaism has a long history as both a religion and an ethnicity): “These people are looking for communities and for memories from their background, but they want to do it in an intellectually consistent way.”
Об истории жизни Шахин я даже не знаю. Shaheen's background I don't even know.
Это трогательная история о триумфе над проихождением и обстоятельствами. It is a touching story of triumph over background and adversity.
А теперь нам следует вспомнить кое-что из истории астрологии. And now we need a little bit of astrology background.
Мошенническая экономика - это сила, которая постоянно скрывается в тени истории. Rogue economics is a force which is constantly lurking in the background of history.
Мандат и история вопроса: предварительная повестка дня TRANS/WP.30/207, пункт 6 Mandate and background: Provisional agenda TRANS/WP.30/207, point 6.
Индия, с которой у Пакистана похожая история, прошла 40 лет дисфункциональной демократии с однопартийной системой. India, with which Pakistan shares a similar background, went through 40 years of dysfunctional democracy with a one-party system.
С одной стороны, в нем содержится краткий обзор истории возникновения мандата, основных достигнутых результатов и планов будущей работы. It contains a brief review of the background to the mandate, the major achievements and an outline of future work.
Общества, которые длительное время определяли себя на основе общей истории и культуры, теперь должны бороться с последствиями мультикультурализма. Societies that have long defined themselves according to shared background and culture now must struggle with the implications of multiculturalism.
Он знал о моей криминальной истории, и решил, что я отлично подхожу на роль того, кто решил затесаться в академии. He saw my juvie record and knew I had the perfect background for the next time someone tried to infiltrate the academy.
Полный обзор истории и архитектуры S/MIME в контексте электронной почты см. в статье Общие сведения о протоколе S/MIME. For a more complete background about the history and architecture of S/MIME in the context of email, see Understanding S/MIME.
Эта проблема стоит особенно остро в Нидерландах, в истории которых представители различных вероисповеданий и происхождения никогда не смешивались друг с другом. It's especially different in the Netherlands with its history of a pillared society, in which people of different religions and backgrounds never mingled.
Каждый их членов получил папку с основными материалами по миссии, по истории ее создания и небольшой подарок за оказываемую ими поддержку. Each member has received a folder containing the basic mission briefing, other background material and a small gift for their continued support.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.