Sentence examples of "истечения срока годности" in Russian

<>
Щелкните Управление запасами > Периодические операции > Партии > Обновить даты истечения срока годности. Click Inventory management > Periodic > Batches > Update expiry dates.
Кроме того, они должны иметь маркировку о соответствии стандарту, признанному компетентным органом, и надпись, указывающую дату истечения срока годности (месяц, год). In addition, they shall bear a mark of compliance with a standard recognized by a competent authority and an inscription indicating the expiry date (month, year).
Если лекарства запрещены к использованию на Севере по причине истечения срока годности и опасности для здоровья, они не должны поступать на Юг. If rejected in the North because they are beyond their expiry date and unsafe, medicines must not be recycled to the South.
По истечении срока их годности эти продукты становятся ядовитыми и могут представлять опасность, поскольку они не контролируются и не хранятся надлежащим образом. These products, when they pass their expiry date, become poisons and as they are abandoned, they are not properly stored and can pose a threat.
Поставка компьютеров необходимой мощности упростила бы также задачу отслеживания доставки, распределения и истечения срока годности лекарственных препаратов. The provision of computers would also facilitate tracking of the arrival, distribution and expiration of drugs.
Такие контракты должны быть достаточно гибкими, чтобы обеспечить защиту интересов Организации; неиспользованную вакцину следует в соответствующих случаях отдавать бесплатно до истечения срока годности. Such contracts should be sufficiently flexible to protect the Organization's interests and, where appropriate, unused vaccines should be donated before their expiration dates.
В соответствии с федеральным законом действует аренда на нефть и газ, Министр внутренних дел может аннулировать аренду нефти Если бурение ещё не началось до истечения срока годности. Under the federal oil and gas lease act, the secretary of the interior can revoke oil leases if the drilling has not commenced by the expiration date.
В Индии производство и импорт дильдрина были запрещены распоряжением от 17 июля 2001 года, однако его сбыт и ограниченное использование (для борьбы с саранчой) при этом разрешалось в течение двух лет с момента введения запрета либо до истечения срока годности, в зависимости оттого, что раньше. In India, its manufacture and import were banned by an order dated 17 July 2001, but marketing and restricted use (locust control) was permitted for a period of two years from the date of the ban, or up to the date of expiry, whichever was earlier.
Он даже молоко не пьет по истечении срока годности. He won't even drink milk on its expiration date.
Независимая комиссия против коррупции (ICAC) в пятницу расширила свое расследование того, лоббировал ли г-н Обейд у нескольких министров штата продление договоры аренды на Серкьюлар Ки, где семье Обейдов принадлежат два ресторана и кафе, без прохождения тендера после истечения срока их действия в августе 2005 года. The Independent Commission Against Corruption (ICAC) on Friday widened its inquiry into whether Mr Obeid lobbied several state ministers to have leases at Circular Quay, where the Obeids owned two restaurants and a cafe, renewed without going to tender after their expiration in August 2005.
Комитет Сената США по нацбезопасности и делам правительства начал дебаты о законопроекте, требующем чтобы все правительственные агенства получили 10 лет в качестве срока годности, во время которого он могут быть восстановлены комитетом, назначенным президентом, либо прекратить существование в течение от двух до четырёх лет. The U.S. Senate Committee on Homeland Security and Governmental Affairs has begun debating a bill requiring that all Governmental agencies be given a 10 year shelf life, at which time they may be reinstated by a committee appointed by the President or cease to exist within two to four years.
Вы совершали сделки с фьючерсными контрактами, и наступила дата истечения срока действия. You were trading on a future contract and its expiration date has been reached.
При изменении даты, до которой желательно использовать продукцию, выводится запрос о необходимости перерасчета даты окончания срока годности. If you change the best before date, you are asked whether to recalculate the expiration date.
h) принимает на себя всю полноту ответственности за все ордера, открытые, установленные в период действия подписки, а также за все ордера, оставшиеся открытыми после истечения срока подписки; h. Assumes full responsibility for all orders opened during the subscription period, as well as all orders which remain open after the expiry of the subscription;
Обновление дат срока годности складских партий [AX 2012] Update best before dates for inventory batches [AX 2012]
Настоящий Клиентское Соглашение должен иметь юридическую силу до истечения срока его действия. Клиент может прекратить действие настоящего Договора в любое время, когда он открывает позиции с иностранной валютой и/или драгоценными металлами, когда он не имеет никаких обязательств перед компанией FXDD или после фактического принятия письменного заявлении о прекращении действия Договора компанией FXDD. This Customer Agreement shall continue in effect until termination, and may be terminated by Customer at any time when Customer has no open Foreign Currency and/or Precious Metals Positions and/or no liabilities held by or owed to FXDD, upon the actual receipt by FXDD of written notice of termination.
Срок годности партии определяется на основе даты окончания срока годности и всех применимых дней продажи клиента. The batch has expired based on the expiration date and any applicable customer sellable days.
Бинарный опцион основан на попытке предсказать, каким будет направление движения цены базовых активов на дату истечения срока опциона. A binary option attempts to predict the direction an underlying assets price will take by an expiration date.
Дата производства дает возможность вычислять даты окончания срока годности, рекомендуемые даты срока хранения и даты, до которых желательно использовать продукцию. The manufacturing date enables expiration dates, shelf life advice dates, and best before dates to be calculated.
Ваша фотография, подпись, даты выдачи и истечения срока действия, личные данные, серия и номер должны быть хорошо видны. Your personal details including serial number, picture, signature, issue and expiry date must be clearly visible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.