Sentence examples of "извечная" in Russian

<>
На фоне начинающегося в США период самоанализа и корректировки внешней политики и политики безопасности после Ирака и Афганистана, продолжающейся борьбы за сохранение обширных глобальных обязательств и определении намеченной Дональдом Трампом корректировки внешней политики, извечная конкуренция между Токио и Пекином вот-вот войдет в еще более напряженную фазу. As the United States enters a period of introspection and readjustment in its foreign and security policies after Iraq and Afghanistan, as it continues to struggle to maintain its widespread global commitments and as the full scope of Donald Trump’s desired readjustment of U.S. foreign policy continues to take shape, the eternal competition between Tokyo and Beijing is poised to enter an even more intense period.
Я не претендую на знание всех подробностей взаимоотношений Путина и Медведева, однако как человек, в прошлом несколько раз наблюдавший ход московских властных игр, я вижу, что по мере приближения назначенных на март 2012 года президентских выборов опять проявляются два извечных фактора российской политики. I do not claim detailed expertise on the ins and outs of the Medvedev-Putin relationship, but having watched several Moscow power plays work themselves through in the past I see two eternal verities of Russian politics revealing themselves, as the March 2012 presidential election approaches.
Генри Киссинджер, опять же на конференции по безопасности в Мюнхене 10 дней назад, вновь напомнил нам о дилемме ядерной эпохи, которая тяготеет над нами со времен Хиросимы, когда он говорил об извечной проблеме поиска: " как привести разрушительность современного оружия в какое-то моральное или политическое соотношение с реализуемыми целями. Henry Kissinger, again at the Security Conference in Munich 10 days ago, reminded us anew of the dilemma of the nuclear age that has been with us since Hiroshima when he talked about the eternal challenge of finding “how to bring the destructiveness of modern weapons into some moral or political relationship with the objectives that are being pursued.
Я очень оптимистична, и думаю, что недалёк тот день, когда эта извечная мечта начнёт сбываться. So I'm really optimistic, and I think it won't be too long, I hope, before this age-old dream begins to come true.
Наверное, такова извечная судьба президентов-демократов: быть изображаемыми в виде предателей, дрожащих перед тем или иным взятым наобум злобным диктатором. Perhaps it is always the fate of Democratic presidents to be portrayed as quislings quivering before this or that random evil dictator.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.