Sentence examples of "знакомому" in Russian

<>
Реакция властей следует теперь уже знакомому шаблону: громкие заявления на фоне промышленной катастрофы открывают дорогу пренебрежению элементарными требованиями безопасности. The authorities' response follows a now-familiar pattern: high-profile pronouncements in the wake of workplace disaster give way to neglect of basic safety standards.
Тогда позвольте я отведу вас к знакомому гробовщику. Let me take you to an undertaker of my acquaintance.
Неудивительно, что Салех пытался прибегнуть к знакомому саудовскому спасательному кругу, посылая своего министра иностранных дел в Эр-Рияд, чтобы просить такой же помощи, которую король Саудовской Аравии оказал Бахрейну. Not surprisingly, Saleh tried to reach for the familiar Saudi lifeline, sending his foreign minister to Riyadh to plead for the sort of help the Saudi king provided to Bahrain.
Один из инициаторов референдума рассказал одному моему знакомому украинскому журналисту, что он не читал этот документ и не собирается — но «не принимайте это на свой счет». One of the referendum’s initiators told a Ukrainian journalist of my acquaintance that he certainly hadn’t read it and wasn’t going to — but “don’t take it personally.”
Взрыв в Домодедово произошел по знакомому сценарию, в котором террористы всегда выбирают наиболее уязвимую цель. В данном случае теракт случился в здании аэропорта за пределами зоны безопасности. Террорист для достижения максимального эффекта проник в толпу людей. The Domodedovo bombing follows the familiar pattern of terrorists choosing a soft target – in this case, airport premises outside the security area - and working their way into the crowd of people, for maximum effect.
К сожалению, мы собрались сегодня — всего два дня спустя после того, как приступили к выполнению этой важной программы, — для обсуждения инициативы, в корне противоречащей указанной цели, инициативы, которая вновь возвращает Генеральную Ассамблею к знакомому занятию — бесконечным однобоким резолюциям, мало способствующими безопасности и мирному сосуществованию израильтян и палестинцев. Sadly, we convene today — just two days after setting out to embark on that important agenda — in order to consider an initiative that is fundamentally at odds with that goal, an initiative that relapses into the familiar preoccupation of the General Assembly with endless one-sided resolutions that have contributed little to the security and peace of Israelis or Palestinians.
Знаком с термином "тянуть мёртвую"? Familiar with the term "Drawing dead"?
Как можно забыть старого знакомого? Should auld acquaintance be forgot?
Я с нею не знаком. I'm not acquainted with her.
Лорелей Мартинс, близкая знакомая известного серийного убийцы, Красного Джона, была арестована. Lorelei Martins, a close associate of notorious serial killer Red John, was arrested.
Образ действий Путина хорошо знаком. Vladimir Putin’s pattern is familiar.
"Она работает на ресторан," - пояснил мой знакомый. "She works for the restaurant," my acquaintance explained.
Я хорошо знаком с предметом. I am well acquainted with the subject.
Он не будет вам знаком. You won't be familiar with it.
Одного знакомого моей подруги шантажировали в социальной сети. An acquaintance of a friend of mine was being pestered on a social network.
Вы знакомы с этим человеком? Are you acquainted with the man?
Мне не знаком этот термин. I'm not familiar with the term.
Я имею удовольствие быть знакомым, ежели граФиня помнит меня. I have the pleasure of her acquaintance, if the Countess remembers me.
Учёным хорошо знакомо выражение "публикуйся или умри". Academics are well acquainted with the notion of "publish or perish."
Питер, мне знаком этот термин. Peter, I'm familiar with the term.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.