Sentence examples of "заявленные" in Russian with translation "announce"

<>
Заявленные учения могут оказаться всего лишь очередным актом «бряцания оружием» со стороны Москвы, но они также могут послужить началом будущего вторжения на Украину. The announced exercises could be nothing more than saber rattling on Moscow’s part or a prelude to a future invasion of Ukraine.
Рамсфелд тогда добавил: "Ни одна из сторон не заинтересована в уклонении от соблюдения условий договора, поскольку в нем закреплены сокращения, заявленные в одностороннем порядке". Rumsfeld added, "Neither side should have an interest in evading the terms of the treaty, since it codifies unilaterally announced reductions."
Сегодня США по сравнению с 1989 годом не намного беднее, но когда на Ближнем Востоке произошли существенные геополитические изменения, сдерживающим фактором были заявления о том, что у Вашингтона нет денег, и на многие заявленные программы были выделены лишь самые минимальные средства. The United States is not a significantly poorer country than in 1989, yet when massive geopolitical changes occurred in the Middle East, the refrain was that Washington had no money to spare, and many of the programs that were announced were ones where only a minimal amount of money would be made available.
Заявите об этом всему миру! Announce it to the world.
Окружной прокурор заявил, что лично будет вести дело. The DA announced he'd try the case himself.
После аннексии Путин заявил: «НАТО остается военным альянсом. After the annexation, Putin announced: “NATO remains a military alliance.
Обе компании: Facebook и Apple заявили о грандиозной прибыли. Both Facebook and Apple announced monster profits.
«Путинизм - это сталинизм», - заявило недавно издание Times of London. "Putinism," the Times of London recently announced, "is Stalinism."
Он пошел к этой женщине и заявил ей, что бросает ее. He went round to see his mistress and bluntly announced he was leaving her.
Путин заявил, что лично будет следить за ходом расследования этого преступления. Putin has announced that he will personally oversee the investigation into the assassination.
Как заявил парламентарий, заявление он подал в новосибирское региональное отделение партии. As the parliamentarian announced, he submitted the notice to the Novosibirsk regional division of the party.
В прошлом месяце Бил Гейтс заявил, что сделает, как рекомендовал Карнеги: Last month, Bill Gates announced that he will do what Carnegie recommended:
И тогда я заявил о намерении побить на публике рекорд Ситаса. I then announced that I was going to go for Sietas' record, publicly.
«Вряд ли мы заранее объявим о своих ответных действиях», — заявил Эрнест. “It is unlikely that our response would be announced in advance,” he said.
«Настало время европейцам взять наши судьбы в свои руки», — заявила Меркель. Merkel announced it was time for Europeans “to take our fates in our own hands.”
Почему бы сразу не заявить о позиции твоего черепа вооруженному преступнику. Why not just announce the position of your cranium to an awaiting gunman.
Ватикан заявил о своем намерении подписать соглашение, которое включает признание палестинского государства. The Vatican has announced its intention to sign a treaty that includes recognition of a Palestinian state.
Он заявил, что готов работать с «Грузинской мечтой» до окончания своего президентского срока. He has announced that he is ready to work with the Georgia Dream until the end of his presidential term.
от левых, вне Социалистической Партии, уже четыре заявленных кандидата и, вероятно, будет пятый. on the left, outside of the Socialist Party, there are already four announced candidates, and a fifth is likely.
В общем, письмо для двух голосов удается, только если диссонансы заявлены общей нотой. To write for two voices can only succeed if the dissonances are announced by a common note.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.