Sentence examples of "заявив" in Russian with translation "announce"

<>
Заявив об отмене акциза на Шотландский виски, министр финансов тем самым выразил отношение к компании по независимости Шотландии. There was a nod of support for the No campaign for Scottish independence, the Chancellor announced that he would be freezing duty on Scotch Whiskey.
Сначала он сделал ошибку, заявив, что двое из сыновей Каддафи попали в руки повстанцев и находятся под надежной охраной. First, he made a mistake when he announced that two of Muammar Gaddafi’s sons were in the hands of the rebels and under safe “guard.”
Но когда Румыния заявила недавно, что разместит у себя элементы нового противоракетного щита, русские запротестовали, заявив о нечестной игре. But when Romania recently announced that it would host elements of the new missile shield, the Russians cried foul.
Guccifer 2.0 напомнил о себе после июньского объявления Национального демократического комитета о произошедшем взломе, заявив о своей ответственности за взлом. Guccifer 2.0 surfaced after the Democratic National Committee announced in June that it had been hacked and took credit for the operation.
Выдвижение Гройсмана состоялось через два дня после того, как Яресько отказалась от участия в гонке, заявив, что намерена заниматься реформами в «технократическом правительстве». Groysman’s nomination came two days after Jaresko officially threw her hat into the ring to be prime minister, announcing that she would aim to push reforms in a “technocratic government.”
Официально заявив о признании ранее заключенных соглашений и поддержав арабскую мирную инициативу, новое правительство сможет восстановить нормальные экономические возможности Палестинской администрации, казна которой пуста. By announcing the acceptance of previous agreements and supporting the Arab peace initiative, the new government should be able to bring economic normalcy to the cash-strapped Palestinian Authority.
А НАТО следует успокоить русских и предупредить украинцев, заявив, что альянс не намерен расширяться за счет территорий Украины или, если уж на то пошло, Грузии. NATO should reassure the Russians and caution the Ukrainians by announcing it will not expand to Ukraine, or for that matter, to Georgia.
А теперь и его коллега из Международного валютного фонда, бывший министр финансов Испании Родриго Рато, шокировал общественность, заявив, что он также оставит свой пост в октябре. Now, his counterpart at the International Monetary Fund, the former Spanish Finance Minister Rodrigo Rato, has shocked major stakeholders by announcing that he, too, will leave in October.
2011 год — Торговая марка «1 апреля» (Groupon). Компания Groupon запустила целый вебсайт, заявив о том, что купила права интеллектуальной собственности на день 1 апреля и создала соответствующую торговую марку. 2011 - Trademarking "April Fools’ Day" (Groupon): Groupon launched a full website announcing that it had acquired the intellectual trademark to April Fools' Day itself.
Но по необъяснимой причине Блэр решил усугубить ошибку, которую допустил в отношении Брауна, публично заявив, после нанесения поражения Тори в третий раз подряд, что не станет принимать участия в следующих выборах. But Blair inexplicably chose to compound the mistake he had made with Brown, by announcing publicly, after having defeated the Tories for the third straight time, that he would not stand again.
Спустя почти семь недель после того, как товар был поставлен покупателю, последний известил продавца о несоответствии, заявив в то же время о своем намерении снизить покупную цену в связи с несоответствием товара. Almost seven weeks after the goods were delivered to the buyer, the latter gave notice of nonconformity to the seller, announcing at the same time his intention of having the purchase price reduced because of the nonconformity of the goods.
Заявив о своем неприятии соглашения о Транстихоокеанском партнерстве, популисты вынудили и Хиллари Клинтон присоединиться к их мнению, несмотря на ее роль в подготовке этого соглашения в качестве госсекретаря в годы первого президентского срока Обамы. By announcing their opposition to the TPP, the populists have sent Hillary Clinton running for cover, despite her role in sculpting the deal as secretary of state during President Obama’s first term.
В этом месяце моя мама стала последней во внушительном списке моих друзей, заявив, что она закругляется с соцсетями, и что «соцсети ее загипнотизировали, а она хочет оставаться в сознательном состоянии и жить нормальной жизнью». This month, my mother became the latest of a substantial chunk of my friends list to announce a social media hiatus, noting that she’d “become hypnotized by social media and [wanted] to live in a more conscious and present state of mind.”
Между тем, руководитель «Свободы» Олег Тягнибок объявил мэрию «временным штабом» революции, заявив, что такие же штабы будут создаваться по всей стране, и осудив власть за якобы имеющиеся у нее планы восстановления контроля над государственными зданиями. Meanwhile, Svoboda head Oleh Tyahnybok declared the City Hall a “temporary headquarters” for the revolution, announced that similar headquarters should be set up around the country, and condemned alleged government plans to restore government control of government buildings.
Тем временем, Путин сбил весь мир с толку, заявив, что не собирается посещать встречу Большой восьмерки в Кэмп-Дэвиде, которая назначена на следующую неделю – это поразительное действие для человека, который, очевидно, любит быть в центре мирового внимания. Putin meanwhile baffled the world by announcing that he would not attend next week's Group of Eight summit in Camp David – a startling absence for a man who appears to relish the world spotlight.
В этом месяце правительство в Киеве признало фактическое разделение Украины, заявив, что прекращает все виды финансирования государственных служб и выплату социальных пособий, в том числе и пенсий, а также замораживает банковские счета на восточных территориях, контролируемых повстанцами. This month, the Kyiv government acknowledged the de facto partition of Ukraine by announcing it was ending all funding for government services and social benefits including pensions and freezing all bank accounts in the eastern districts that are in revolt.
(А что если она тайком проникнет обратно в страну?) Поэтому, когда Янукович 21 ноября объявил о приостановке переговоров с ЕС об ассоциации, он спрятался за спиной российского президента Путина, заявив, что ассоциация создаст серьезные препятствия для доступа Украины на российский рынок. (What if she were to sneak back into the country?) So when Yanukovych announced on November 21 that he was suspending talks with the EU on the agreement, he hid behind Russian President Putin, claiming that it would seriously hurt Ukraine's access to the Russian market.
Как рассказывали мне некоторые чиновники, поскольку его речь не просматривал никто их Госдепартамента, Обама непреднамеренно изложил новые позиции, заявив, что США не признают «легитимности» израильских поселений. Он выдвинул этот тезис вместо того, чтобы назвать данные поселения препятствием на пути достижения мира. In part because, as several officials told me, the speech never made the rounds at the State Department, Obama inadvertently staked out new ground by announcing that the United States did not accept the “legitimacy” of Israeli settlements, rather than regarding them as an obstacle to peace.
В конце 2015 года премьер-министр Дэвид Кэмерон удивил парламент, заявив в том, что в Сирии присутствуют по меньшей мере 70 тысяч «умеренных» повстанцев, которые готовы вступить в формирующуюся коалицию в рамках борьбы против «Исламского государства». У него были основания для оптимизма. In late 2015, British Prime Minister David Cameron surprised Parliament when he announced the presence of at least 70,000 “moderate” rebels in Syria who were prepared to join the emerging coalition in the fight against the Islamic State.
Вскоре после этого британский премьер-министр Дэвид Кэмерон заявил о "предстоящих тяжёлых годах", канцлер Германии Ангела Меркель обрисовала план урезания расходов на 100 млрд долларов США, что сделал и французский премьер-министр Франсуа Фийон, заявив об аналогичном плане на сумму 80 млрд долларов. Soon after this, British Prime Minister David Cameron announced "years of pain ahead," German Chancellor Angela Merkel outlined a $100bn retrenchment plan, and French Prime Minister François Fillon a similar $80bn plan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.