Sentence examples of "замораживаются" in Russian

<>
Translations: all291 freeze290 frost1
В момент отправки средств в инвестиционный пул, Ваши средства замораживаются до поступления в работу. The moment your funds are sent into the investment pool your funds become frozen until they become operative.
Согласно законодательству о борьбе с отмыванием денег активы лиц, подозреваемых в причастности к деятельности по отмыванию денег, замораживаются. In terms of anti-money laundering legislation it is possible to freeze assets of persons suspected with money laundering activities.
Американский конгресс в 2012 году принял так называемый «закон Магнитского», которым вводятся визовые ограничения и замораживаются активы тех российских должностных лиц, которые предположительно причастны к этому делу. The U.S. Congress in 2012 passed the so-called Magnitsky Act, imposing travel bans and asset freezes on Russian officials allegedly involved in the case.
Во-вторых, предсказание точного времени переломного момента (когда пузыри лопаются, рынки закрываются, а кредиты замораживаются) сегодня выходит за рамки наших возможностей, и, вероятно, так будет и дальше. Second, predicting the exact timing of a break point (when bubbles burst, markets lock up, and credit freezes) is, and will likely remain, beyond our ability.
Согласно закону, все средства, финансовые активы и имущество, принадлежащие или контролируемые лицами, которые перечислены в утвержденном Советом министров списке, замораживаются, независимо от того, в чьем распоряжении они находятся. Pursuant to the law, all funds, financial assets and property owned or controlled by persons included in a list adopted by the Council of Ministers shall be frozen, regardless of the fact in whose possession they are.
Помимо этого на территории Республики Казахстан замораживаются финансовые средства и активы как физических так и юридических лиц внесенных в список Комитета по санкциям СБ ООН, действующего согласно резолюции 1267 (1999) СБ ООН. In addition, funds and assets of individuals and entities included in the list established by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) are frozen in the territory of Kazakhstan.
лица и организации, средства или активы которых замораживаются в соответствии с законодательством одного или более государств-членов либо ввиду того, что законодательные положения еще не приняты, либо по той причине, что они причастны к терроризму или его финансированию исключительно на территории ЕС. Persons and entities whose funds or assets shall be frozen in accordance with legislation of one or more member States, either because EC legislation was awaited or because they were involved in terrorism or its financing deemed strictly internal to EU.
Кувейт твердо намерен осуществлять положения резолюции 1267 (1999), касающиеся замораживания средств и активов физических и юридических лиц, внесенных в соответствующий сводный список, но хотел бы отметить, что существует проблема путаницы с фамилиями, вследствие которой иногда замораживаются средства лиц, отношения к терроризму не имеющих. Kuwait was committed to implementing the provisions of resolution 1267 (1999) on freezing funds and assets of individuals or entities on the related consolidated list, although it wished to point out the problem of confusion of names, which sometimes resulted in the freezing of funds of individuals with no connection to terrorism.
Если группа квалифицирована или рассматривается в качестве иностранной террористической организации согласно § 1189 раздела 8 Свода законов США, ее финансовые активы замораживаются, становятся незаконным сознательное предоставление такой группе материальной поддержки, а иностранцы, имеющие определенные связи с такой группой (включая лиц, которые сознательно предоставляют материальную поддержку группе), теряют возможность допуска на территорию Соединенных Штатов и подлежат депортации. If a group is designated or treated as a foreign terrorist organization under 8 U.S.C. § 1189 then its financial assets are frozen, it becomes unlawful knowingly to provide that group material support, and aliens having certain associations with the group (including persons who knowingly provide material support to the group) become inadmissible to and deportable from the United States.
Потом они замораживались и транспортировались в Сиэтл. And those are frozen solid, and they're shipped to Seattle.
А он только электричество жрёт, и очень быстро замораживается. It just eats up electricity and frosts up really quickly.
Но замораживание ядерной программы могло бы стать предметом переговоров. But a nuclear freeze could still be negotiated.
Должно было быть ясным то, что Нетаньяху не продлит замораживание. It should have been clear that Netanyahu would not extend the freeze.
Производители нефти надеются, что замораживание производства установит нижний предел для цен. Oil producers hope that a production freeze would put a floor under prices.
Поддержание стандартных затрат включает обновление стандартных затрат в течение периода "замораживания". Maintaining standard costs includes updating the standard costs throughout the frozen period.
В итоге мировое давление спадает, и замораживания так и не происходит. Eventually, world pressure subsides and the freeze fails to materialize.
Даже если замораживание производства установит нижний предел, это может иметь неприятные последствия. Even if a production freeze did put a floor under prices, it could backfire.
По этому закону будут замораживаться активы и вводиться запреты на выдачу виз. It would freeze assets as well as visas.
если они будут настаивать на замораживании поселений, Израиль упреждающе начнет строить новые поселения. if they insist on a settlement freeze, Israel preemptively begins to build new settlements.
Например, если следующим периодом "замораживания" является 2012 г., можно использовать идентификатор "2012-STANDARD". For example, if 2012 is the next frozen period, you might use 2012-STANDARD.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.