Sentence examples of "замечать ошибки" in Russian

<>
Но теперь ученые говорят, что другие представители семейства псовых могут замечать эти тонкие различия в вилянии хвостом и реагировать на них. But now scientists say that fellow canines can spot and respond to these subtle tail differences.
Ошибаться - человеческое. Винить кого-либо за свои ошибки - ещё более человеческое. To err is human. To blame someone else for your mistakes is even more human.
Бабушка Аня, возле дома которой в селе Ивановка Петриковского района уже лет двадцать живет аистиная семья, стала замечать, как гнездо оседает, несмотря на все старания его обитателей. Grandma Anya, near the home of which a stork family has been living for already about twenty years in the village of Ivanovka in the Petrikovsky district, began to notice that the nest sags despite all the efforts of its inhabitants.
Однако, главный герой осознаёт свои ошибки. However the protagonist is aware of his own mistakes.
Всегда ожидать худшего, находить шипы на каждой розе, замечать лишь ложку дегтя — это очень изнурительное занятие. It is the debilitating practice of always expecting the worst, of finding the thorn on every rose, and the cloud within every silver lining.
Мы часто делаем ошибки. We often make mistakes.
Однако это также позволит вам быстрее замечать новые тренды. However, it will get you into trends sooner.
Она продолжает совершать одни и те же ошибки. She keeps on making the same mistakes.
Однако, скорее всего, на 15-минутном графике вы уже начнете замечать четкие тенденции. You are likely, however, start to see clear cycles on the 15 minute chart.
Чтобы понять свои ошибки, ему потребовалось только несколько минут. It took him only a few minutes to realize his mistakes.
Очередной месяц создания недостаточного количества числа рабочих мест в США может вызвать распродажу ценных бумаг, которые пока отказывались замечать происходящее. Another month of disappointing job creation in the US could trigger a sell-off in in stocks, which have turned a blind eye so far.
Независимо от того, на каком музыкальном инструменте вы хотите научиться играть, важно не делать ошибок с самого начала, потому что ошибки всегда запоминаются лучше, чем все остальное, делаемое правильно. No matter which musical instrument you want to learn to play, the most important thing is not to make any mistakes from the beginning on, because mistakes are always imprinted on your mind more easily than everything you do right.
Судя по ответам Путина репортерам, он по-прежнему предпочитает не замечать этого. Judging by Putin's answers to reporters on Thursday, he still prefers not to notice that.
Ты делаешь одни и те же ошибки снова и снова. You continue making the same mistakes time after time.
США даже не придется ничего делать: им нужно будет только не замечать того, что Россия оказывает помощь Хафтару. The U.S. wouldn't even need to do anything except turn a blind eye to Russian support of Haftar.
Исправьте ошибки. Please correct the errors.
При этом он предпочел не замечать, что потребительские цены с конца декабря выросли на 8,3% и что замедление их роста — скорее, результат сократившегося спроса, чем принятых правительством мер, из которых сработала, вероятно, только стабилизация валютного курса. He neglected to mention that consumer prices are up 8.3 percent since the end of December, and that while price growth is slowing, that's probably the result of sinking demand, not any measures by the government, except perhaps the exchange rate stabilization.
Ты не сделаешь ошибки. You won't make mistakes.
Bank of America Corp. начинает замечать слабые признаки экономического восстановления в России. Bank of America Corp. is starting to see faint signs of an economic recovery in Russia.
Почему вы так сильно разозлились из-за его ошибки? Why did you get so angry at his mistake?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.