Sentence examples of "замена" in Russian with translation "change"

<>
Например, замена свинца, скорее всего, потребует замены основного оборудования. For example, lead substitution is likely to require changes in capital equipment.
Такая замена стала бы ошибкой, потенциально способной привести к кризису. Such a change would be a mistake of potentially crisis-size proportions.
Ты дашь мне лекцию о прачечной, замена масла, средства личной гигиены? You gonna give me a lecture on laundry, oil changes, personal hygiene?
замена режима эксплуатации A1 на режим A2 допускается только в том случае, The change-over from operating mode A1 to mode A2 may take place only if:
замена режима эксплуатации A2 на режим A1 допускается только в том случае, The change-over from operating mode A2 to mode A1 may take place only if:
замена режима эксплуатации B на режим A1 или A2 допускается только в том случае, The change-over from mode B to mode A1 or A2 may take place only if:
Замена режима эксплуатации A1 или A2 на режим B допускается только в том случае, The change-over from operating mode A1 or A2 to mode B may take place only if:
замена режима эксплуатации A1 и A2 на режим B допускается только в том случае, The change-over from operating mode A1 or A2 to mode B may take place only if:
Весьма примечательным изменением является замена воинственных красных и черных цветов его партии на более загадочные цвета фуксии. One very noticeable change is the replacement of his party's combative red and black by the more mystical fuchsia.
Чтобы убедиться, что планируемая замена применяется к корректным строкам формулы, щелкните Изменить строки формулы на форме Изменить номенклатуру-формулу. To make sure that the replacement you are about to perform applies to the correct formula lines, click Edit formula lines in the Change formula item form.
Замена ВНП термином ВНД является уточнением концепций продукта и дохода и не влечет за собой изменений в фактическом смысловом охвате этой концепции. The renaming of GNP as GNI was a refinement of product and income concepts and did not entail a change in the actual coverage of the concept.
В частности, замена концепции " неприменение силы, за исключением самообороны " концепцией " ограничение применения силы " может изменить один из основных критериев операций по поддержанию мира. In particular, replacing the concept of the “non-use of force except in self-defence” with “restraint in the use of force” might change one of the core values of peacekeeping operations.
Требуется зарегистрировать изменения в спецификации объекта обслуживания, поскольку производится замена комплектующих деталей объекта, с этой целью спецификация обслуживания присоединяется к связи объектов обслуживания, как описано в следующей таблице. You want to register changes in the BOM for the service object as you replace component parts of the object, so you attach a service BOM to the service object relation, as described in the following table.
Только шестеро ближайших советников президента - включая Дэйли, бывшего главу предвыборного штаба Обамы Джима Мессину и бывших старших советников Белого дома Дэвида Аксельрода и Дэвида Плуффа - знали, что замена рассматривается. Only half a dozen of the President's closest advisers - including Daley, former Obama campaign chief Jim Messina, and former White House senior advisers David Axelrod and David Plouffe - knew the change was under consideration.
Учитывая то обстоятельство, что замена оборотных документов электронными альтернативами представляет собой реальный вызов для транспортного сектора, эксперты и ведущие обсуждения в группах подчеркнули необходимость изменения подхода и отношения контрагентов к своей документарной практике. Bearing in mind that the replacement of negotiable documents with electronic alternatives was indeed a challenge for the transport sector, experts and panellists called for a change of attitude and approach by commercial parties in relation to their documentary practices.
Некоторые делегации выразили сомнение по поводу того, что замена слов позволит снять возможную двусмысленность этого термина, и предложили Комитету рассмотреть возможность включения комментария, в котором была бы четко определена область применения термина " levy ". Some delegations expressed their doubt as to whether a change in words would take away the possible ambiguity of the term and proposed to the Committee to consider the possibility of introducing a comment, which would clearly define the scope of the term “levy”.
Мы хотим попытаться рассказать людям, потому что, конечно же, замена лампочки не изменит мир, но само отношение и знание, которое побуждает вас заменить лампочку или взять многоразовую чашку для кофе - они и изменят мир. We just want to try and create that awareness because, sure, changing a light bulb isn't going to change the world, but that attitude, that awareness that leads you to change the light bulb or take your reusable coffee mug, that is what could change the world.
Замена на менее уничижительный термин оправдана изменением отношения к работающим в этой сфере, повлиявшим на принятое в мае Amnesty International решение призвать правительства отменить законы, устанавливающие уголовную ответственность за платный секс взрослых по обоюдному согласию. The change to a less pejorative term is warranted by a shift in attitudes toward sex workers that contributed to Amnesty International’s decision in May to urge governments to repeal laws criminalizing the exchange of sex for money by consenting adults.
При работе с Windows 10 версии 1607 или выше средство устранения неполадок активации можно использовать для повторной активации Windows, если в оборудование недавно были внесены значительные изменения (например, замена системной платы) или была выполнена переустановка Windows. If you're running Windows 10, version 1607 or later, the Activation troubleshooter might be able to help reactivate Windows if you recently made a significant hardware change (such as replacing the motherboard) or reinstalled Windows.
После завершения этой «разовой» подготовки будет необходимо внедрить трехлетний цикл, «закрепляющей учебы» для обеспечения того, чтобы изменения в составе сотрудников и ответственных за безопасность и их замена неподготовленным персоналом не привели к ослаблению системы обеспечения безопасности. When this “one-time” training has been completed, it will be necessary to put in place a three-year cycle for “sustainment training” to ensure that changes in staff and security managers and their replacement by untrained personnel do not weaken the security management system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.