Sentence examples of "зале прилета" in Russian

<>
Билеты можно приобрести у стойки Airport Minibus Service в зале прилета (принимаются венгерская валюта или кредитные карты). Tickets can be purchased at the Airport Minibus Service desk in the arrival hall (Hungarian currency or credit card).
Участники, прибывающие в Венский международный аэропорт, не имея забронированных мест в гостинице, могут обратиться в бюро Венской туристической службы, расположенное рядом со справочным бюро в зале прилета. Participants who arrive at Vienna International Airport without having made a hotel reservation may wish to contact the Vienna tourist service desk, located next to the information counter in the arrival area.
Не разговаривайте в читальном зале. Don't talk in the reading room.
Эта фраза может показаться бессодержательной, однако на деле она была весомым поводом для прилета Нуланд. Идея, стоящая за ней, кажется многим крайне спорной. It may sound like a bland provision, but it was worth Nuland’s airfare, because the line was actually very controversial.
Мне понравился концерт, за исключением того, что в зале было холодно. I enjoyed the concert except that the hall was cold.
Семьдесят лет назад он произнес свой знаменитый призыв к сопротивлению на BBC после прилета в Лондон из Франции, которая была завоевана в июне 1940 года. Seventy years ago, he delivered his celebrated call to resistance over the BBC after flying to London from France as it collapsed in June 1940.
В зале не было ни одного сводного места. There wasn't a single vacant seat in the hall.
Могу я узнать расчетное время прилета? May I have your ETA please?
Проблемы с электричеством привели к смятению в зале. A power failure contributed to the confusion in the hall.
Встречающих просьба пройти в зал прилета. Please meet arrivals in passenger lounge.
Давайте сядем в зале Let's sit in the hall
Чтобы проверить время прилета, пожалуйста, нажмите один. To check arrivals, please press one.
Вечер понедельника, в музыкальном зале института медицинской психологии в Хайдельберге хор Имбонги репетирует новую песню. It is Monday evening and in the music room of the Institute for Medical Psychology in Heidelberg the Imbongi Choir are practising a new song.
Мы с нетерпением ждали вашего прилета, доктор Карсон. We've been anxiously awaiting your arrival, Dr. Carson.
В первом зале этой выставки, открытой до 3 марта, изобилуют личные письма и фотографии за подписью самых знатных аристократов, от принцессы Салимы Ага-Хан до лорда Сноудона, включая Мари-Шанталь, принцессу Греции, и Маргарет, принцессу Великобритании. In the first room of the exhibition, open until March 3, there are a number of private letters and photos signed by the cream of aristocracy, from Princess Salimah Aga Khan, Lord Snowdon, Princess Marie-Chantal of Greece to Margaret of England.
Эти службы были также призваны усилить бдительность и разместить сотрудников в гражданской одежде в общественных помещениях и залах прилета с целью сбора информации о путешествующих лицах, слежения за передвижениями подозрительных лиц и выявления любых оставленных предметов багажа. These services have also been urged to redouble their vigilance and to employ plainclothes personnel to patrol public areas and embarkation zones with a view to collecting information on travellers, scrutinizing the movements of suspicious-profile individuals and detecting any abandoned baggage.
В течение дня лишь было транслировано, в зале для прессы, видео президентской ассамблеи без звука с сообщением "закрытое заседание, звук запрещен". During the summit, in the press room, only video was aired, with no sound, showing the presidential meeting with the message "closed session, audio restricted."
Эти сотрудники гражданской полиции играют важную роль: они сопровождают посетителей, перевозимых на территорию и в лагеря беженцев в районе Тиндуфа и обратно, осуществляют контроль и помогают проводить проверку в пунктах прилета и отлета в аэропортах и помогают посетителям зарегистрироваться и выполнить другие путевые формальности. The civilian police officers are performing an important role in escorting flights carrying visitors to and from the Territory and the Tindouf area refugee camps, monitoring and facilitating airport checks at the arrival and departure points, and assisting visitors in the registration and completion of travel formalities.
Я поставил подпорки, клинья; в зале еще ничего, а в другой комнате ходим, как на качелях качаемся, настолько все шатко. I’ve installed props and wedges; the hall isn’t so bad, but when we’re walking in other rooms it’s like we’re riding on the swing, because it’s so shaky.
В отношении рейса препровождаются следующие сведения: код страны и аэропорта вылета, код авиакомпании и номер рейса, дата и время вылета, а также код страны и аэропорта прибытия и дата и время прилета. Flight data must contain: the country code and airport of origin, airline code and flight number, date and time of departure, country code and airport of destination and date and time of arrival.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.