Sentence examples of "заключила" in Russian with translation "make"

<>
Она заключила сделку с Горой Везер, Земляне освобождены, теперь мы сами по себе. She made a deal with Mount Weather, freed the Grounders, and now we're on own.
Потому что я однажды заключила его с другом по переписке, и это плохо кончилось. Because I did make one with a pen pal once, and it didn't turn out too well.
Если бы ты не вмешался, Линди бы заключила сделку и Чумной был бы в тюрьме. If you hadn't interfered, Lindy would have made the deal and Bubonic would be in prison.
Дания в 1995 году заключила добровольное соглашение с Конфедерацией датской промышленности о сокращении на 40 % выбросов крупными промышленными источниками. Denmark made a voluntary agreement with the Confederation of Danish Industries in 1995 to reduce emissions from important industrial sources by 40 %.
Например, Литва построила такой терминал и заключила контракт на закупку газа из США, где цены примерно в два раза ниже, чем в Европе. Lithuania, for example, has built one and made a deal to import gas from the U.S., where prices are about half those in Europe.
Апелляционная камера заключила, что оснований для того, чтобы оспариваемое решение становилось предметом промежуточной апелляции, нет, поскольку ходатайство было подано в соответствии с правилом 73 (A). The Appeals Chamber found that the impugned decision was not subject to interlocutory appeal as of right because the motion was made pursuant to Rule 73 (A).
Крупнейшая в мире частная энергетическая компания заключила самую крупную сделку между иностранной энергетической компанией и самой большой в России государственной нефтяной компанией в российской истории. The world’s largest private energy company had made the biggest deal in Russian history between any foreign energy company and the largest state-dominated oil company.
Может, будут действовать группа субинститутов для каждой страны, которая заключила сделку с Европейским Союзом – скажем, Комиссия по еврозоне и Швеции, а другая – по еврозоне и Великобритании? Would there be one set of sub-institutions for every country that has made a special deal with the Union – say, a Commission for the eurozone and Sweden, and another for the eurozone and the UK?
Когда мы впервые принесли эту идею Айлин, она заключила соглашение с комитетом по управлению авторскими правами Мэрилин Монро на право использовать несколько дневников, написанных лично Мэрилин. When we first brought the idea to Eileen, she made an agreement with Marilyn Monroe's estate for the rights to some journals written by Marilyn herself.
В декабре прошлого года китайская государственная Национальная нефтяная корпорация заключила с афганскими властями сделку, благодаря которой она станет первой иностранной компанией, которая будет разрабатывать нефтяные и газовые месторождения Афганистана. Last December, China's state-owned National Petroleum Corporation signed a deal with the Afghan authorities that would make it the first foreign company to exploit Afghanistan's oil and natural-gas reserves.
заключила письменные соглашения в отношении всех уже произведенных из стратегических запасов для развертывания отгрузок подразделениям системы Организации Объединенных Наций, помимо миссий по поддержанию мира, и проверила все операции для обеспечения их надлежащего учета; Establish written agreements for all shipments already made from the strategic deployment stocks to United Nations system offices other than peacekeeping missions and check all transactions to ensure the proper recording thereof;
Однако в прошлом январе, как известно, подобную же сделку с «Роснефтью» заключила BP, причем речь шла о том же самом блоке в Карском море. В мае соглашение сорвалось, и «Роснефть» начала переговоры с ExxonMobil. Yet last January the big news was that BP had made a similar deal with Rosneft about the same Kara Sea bloc, but by May it had fallen apart and Rosneft had started negotiating with ExxonMobil instead.
В прошлом году после катастрофических результатов на внеочередных выборах Консервативная партия премьер-министра Британии Терезы Мэй заключила соглашение с Демократической юнионистской партией Северной Ирландии (ДЮП), чтобы сформировать большинство в Палате общин. Истоки ДЮП лежат в более радикальных традициях унионизма. In order to secure a working majority in the House of Commons after last year’s disastrous snap election, British Prime Minister Theresa May’s Conservatives made a deal with Northern Ireland’s Democratic Unionist Party, which has its roots in the more extreme unionist traditions.
Вместе с тем Группа заключила, что заработная плата и сверхурочные тех сотрудников, которые оказывали помощь беженцам в порядке выполнения своих обычных профессиональных обязанностей, в принципе не подлежат компенсации как выплаты, которые были бы произведены в любом случае вне зависимости от вторжения Ирака и оккупации им Кувейта22. However, the Panel found that salary and overtime payments made to staff members who performed their regular tasks in assisting refugees are not, in principle, compensable where those payments would have been made regardless of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Тогда, мы заключим новый договор. We will make a new arrangement.
Трамп: А кто заключил это соглашение? TRUMP: Who made the deal?
Твой отец и я заключили соглашение. Your father and I made an agreement.
Я думал что мы заключили соглашение. I thought we made an agreement.
Может, заключим пари, чтобы поднять настроение? Shall we make a bet to lighten the mood?
Ему захочется заключить с Путиным сделку. He will want to make a deal with Putin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.