Sentence examples of "жуткий" in Russian with translation "terrible"

<>
Жуткий день для лагеря "Айвенго". A terrible day at Camp Ivanhoe.
Я попал в жуткий шторм у мыса Горн. I got into a terrible storm off Cape Horn.
Без понимания языка, - уверен Себелев, - будущий мигрант обречен сталкиваться с недобросовестными людьми, которые под видом помощи всунут ему "путёвку" в жуткий тесный барак, где он и десятки ему подобных будут месяцами томиться без еды и документов, вкалывая по 12-14 часов в сутки. If a migrant does not understand the language, says Sebelev with certainty, he is doomed to come across unconscientious people, who, pretending to help, will force upon him a "ticket" to terrible, cramped barracks where many others like him will suffer without food and documents, slaving away 12-14 hours a day.
Видимо, тебя мучает жуткое кожное заболевание. You just have a terrible skin condition.
Это что-то жуткое и ужасное. It's something terrible, horrible.
А теперь жуткая картинка, изображающая меня во время столкновения с футбольным мячом. Now this is a terrible illustration of being hit by a soccer ball.
Ну, я просто подумал, что он очень симпатичный и жутко необычного дизайна. Well, I just thought it was awfully pretty and a terribly unusual design.
Учитывая жуткие затраты, я надеюсь, что эта война окажется оправданной, хотя на основании имеющихся данных у меня есть сомнения. Given the terrible costs, I hope that this war will prove justified, though I have my doubts based on the current evidence.
Это наверное самая жуткая смерть, какую можно себе представить, и буквально несколько людей было приглашено к ней на званый ужин. That's probably as terrible a way to die as you can imagine, and very few of us were invited to a dinner party.
Эту жуткую идея легко высмеять - вопрос только в том, какой из двух параллелей из мира популярной культуры лучше для этого воспользоваться. We can choose between two pop culture references to mock this terrible idea.
Я помню жуткую тишину сразу после захвата, просто не было детей, которые бы кричали и бегали вокруг, и эта тишина продолжалась много месяцев. I remember terrible silence right after the siege, there were just no children to shout and run around, and that silence lasted for many months.
Просто помни, по мере того как мы едем круг и ты, несмотря на мои жуткие переключения и мои плохие апексы, и прочее, тебя сделал МакЛарен. Just remember, as we're going round and you're despairing of my terrible gear changes and my bad apexes, and things, you're made by McLaren.
Спустя более 80 лет после той трагедии общественные дебаты и дискуссии, памятники и траур заставляют людей задумываться о том, как жуткие события прошлого продолжают оказывать влияние на политику и демографическую ситуацию современной Украины. More than 80 years after that tragedy, public debate and discussion, monuments and mourning force people to think about terrible events that continue to shape the politics and the demography of Ukraine even today.
И там, в городе, к нему подходит пес, один из тех ужасных псов, которых можно встретить в некоторых бедных странах, я думаю, даже в Америке, в некоторых районах - и выглядит он просто жутко. And there, in the town, he's approached by a dog who comes like this - one of these terrible dogs you can see in some poor countries, even in America, I think, in some areas - and he's looking just terrible.
К примеру, представим, что вы направляетесь на свадьбу лучшей подруги или друга, по дороге в аэропорт застреваете в жуткой пробке, когда наконец-то, вы добегаете до выхода к самолету, оказывается что уже опоздали на свой рейс. So let's say for instance that you're on your way to your best friend's wedding and you're trying to get to the airport and you're stuck in terrible traffic, and you finally arrive at your gate and you've missed your flight.
«В России так сложилось, что если вам чего-то сильно хочется, вы хватаете парня, у которого это есть, и ставите его в жуткое положение, предлагая свободу ценой передачи всего его имущества; и обычно он это имущество отдает. “It used to be that when you wanted something in Russia, you grabbed the guy who owned it and put him in a terrible position, giving him the choice of freedom for handing over the assets, and he’d usually hand over the assets.
И теперь — вчерашнее жуткое убийство гражданина России и Украины, бывшего депутата Госдумы Российской Федерации, который не вошел в парламент нынешнего созыва, и сделанное через два часа после убийства президентом Порошенко заявление о том, что это был теракт со стороны России, так же как и взрыв на складе боеприпасов под Харьковом. Now, yesterday, this terrible murder of the Russian and Ukrainian citizen, who used to be an MP in Russia, and did not stay in the current parliament, and President Poroshenko two hours after the guy was murdered says that this was a terrorist attack from Russia — who also blew up the munition depot near Kharkov.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.